Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
-greffé
A lieu en même temps
Compatible
Conjugué
Du même coup
Effectuer en même temps plusieurs tâches
Effectuer simultanément plusieurs tâches
En même temps
En même temps pour tous les cylindres
En même temps que
Exécuter en même temps plusieurs tâches
Exécuter simultanément plusieurs tâches
Injection déclenchée simultanément
Par la même occasion
Pouvant être administrés en même temps
Pouvantêtre transfusé
Qui participe à la même fonction
Systèmes travaillant en même temps

Traduction de «même temps qu’étaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
effectuer en même temps plusieurs tâches | effectuer simultanément plusieurs tâches | exécuter en même temps plusieurs tâches | exécuter simultanément plusieurs tâches

carry out multitasking | perform multitasking activities | perform multi tasks at the same time | perform multiple tasks at the same time


Ne pas prendre de lait, de remèdes ou de médicaments contre l'indigestion contenant du fer ou du zinc en même temps que celui-ci.

Do not take milk, indigestion remedies, or medicines containing iron or zinc at the same time of day as this medicine


Ne pas prendre de remèdes ou de médicaments contre l'indigestion contenant du fer ou du zinc en même temps que celui-ci.

Do not take indigestion remedies or medicines containing iron or zinc at the same time of day as this medicine


du même coup [ par la même occasion | en même temps ]

also [ by the same token ]


conjugué | qui participe à la même fonction | a lieu en même temps

conjugated | joined


injection déclenchée simultanément [en même temps pour tous les cylindres]

timed simultaneous injection


systèmes travaillant en même temps

time-shared systems


compatible | pouvant être administrés en même temps | pouvantêtre transfusé | -greffé

compatible




La situation des enfants dans le monde - 1990 : «La civilisation a pour essence de protéger ce qui est vulnérable et de protéger l'avenir. L'enfant, comme l'environnement, est vulnérable et il représente en même temps l'avenir

State of World's Children 1990: The essence of civilization is the protection of the vulnerable and of the future: children, like the environment, are both vulnerable and the future
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans le même temps, 35 opérateurs de bouquets étaient actifs, 69 chaînes de service public et 584 chaînes d'opérateurs privés étaient distribuées au niveau national par des moyens autres que les techniques numériques terrestres traditionnelles.

At the same time, 35 channel packagers were active, and 69 public service channels and 584 channels from private operators were distributed at national level via means other than the traditional analogue terrestrial techniques.


Pour le reste, les biocarburants étaient quasiment inexistants. Dans le même temps, comme le montre le diagramme, les prix réels du pétrole fluctuaient depuis une quinzaine d'années dans une fourchette de 20 à 30 dollars américains le baril.

Meanwhile, as the chart shows, real oil prices had fluctuated around the $20-$30/barrel band for more than 15 years.


Des mesures doivent par ailleurs être prises rapidement pour garantir la sécurité juridique; les entreprises et les administrations douanières connaîtraient de graves difficultés si, d’ici 2020, certains systèmes électroniques n’étaient pas mis en œuvre alors que, dans le même temps, la législation interdit la poursuite de l’utilisation transitoire des dispositifs de remplacement.

Furthermore, action must be taken quickly in order to ensure legal certainty; business and customs administrations would have serious problems if, by 2020, some of the electronic systems were not implemented and at the same time the law prohibited the continued transitional use of alternative arrangements.


Dans le même temps, les critiques étaient très répandues on ce qui concerne le coût de gestion élevé des programmes des Fonds structurels au cours de la période actuelle de programmation et la complexité croissante des procédures.

At the same time, there was widespread criticism of the high cost of managing Structural Fund programmes in the present period and of the increasing complexity of procedures.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsqu'on examine la liste des témoins, on voit en même temps quelles étaient leurs préoccupations en matière de libertés civiles.

If we look at who were the others, we will see the civil liberty concerns at the same time.


En 2009, on estimait que les émissions de gaz à effet de serre des 27 États membres étaient inférieures d’environ 16 % aux niveaux de 1990 , alors que dans le même temps l’économie de l’UE a enregistré une croissance d’environ 40 %.

In 2009 greenhouse gas emissions from the 27 member states are estimated to have been around 16% below their 1990 levels Over the same period the EU economy grew by around 40%.


Dans le même temps, l'Allemagne a indiqué que 65 % des coûts d'un plan de dégagement destiné à la moitié du personnel de Dornier étaient financés au moyen de subventions octroyées par l'agence fédérale pour l'emploi (Bundesanstalt für Arbeit).

At the same time Germany informed that 65% of the costs of a redundancy scheme in favour of half of Dornier's workforce were being financed through grants from the Federal Agency for Employment (Bundesanstalt für Arbeit).


Dès mai 2003, la Commission a proposé de « rationaliser » les travaux consacrés à l’inclusion et aux pensions, en même temps que ceux qui étaient prévus dans le domaine des soins de santé et des soins de longue durée, pour en faire un processus intégré.

The Commission proposed to "streamline" the work on inclusion and pensions, together with the planned work on health and long-term care, to form an integrated process, as far back as May 2003.


En même temps, des mesures étaient prises pour assurer à VEAG la préservation d'un chiffre d'affaires lui permettant de tenir ces engagements; il s'agissait notamment de contrats d'achat de longue durée entre l'entreprise commune et les compagnies d'électricité régionales des Länder d'Allemagne de l'Est (distributeurs).

These commitments were combined with measures to ensure that VEAG would continue to have sufficient turnover to meet them, notably long-term purchasing contracts between VEAG and regional East German Länder electricity companies (distributors).


S'ils avaient une grosse prise à offrir en même temps, ils étaient forcés de traiter avec les grandes entreprises ayant le plus de capacité.

If it was a large volume all at once, they were forced to deal with the biggest companies with the biggest capacity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même temps qu’étaient ->

Date index: 2022-11-05
w