Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même temps cela limite considérablement » (Français → Anglais) :

Cela limite considérablement la portée de projets communs.

This considerably limits the scope for joint projects.


Dans le même temps, cela augmente la concurrence à l'importation et peut conduire à une délocalisation des activités productives vers des pays ayant des coûts de facteurs inférieurs.

At the same time it increases competition from imports and can lead to re-location of productive activities to countries with lower factor costs.


Il me semble que les dispositions selon lesquelles les cas sont considérés ont connu une expansion considérable. De plus, pour la première fois, les gens nés au Canada peuvent être déportés, créant un système de classification à deux niveaux pour les citoyens; en même temps, cela limite la possibilité d'interjeter appel au-delà du ministre.

It strikes me that the provisions by which cases are considered have not only expanded enormously, but for the first time Canadian-born people can be deported, creating a two-level ranking system for citizens; and at the same time, it provides little opportunity beyond the minister for appeal.


Dans le même temps, cela limite considérablement le potentiel culturel et économique du matériel.

At the same time it seriously limits the cultural and economic potential of the material.


On a vu les tarifs du câble augmenter de 30 p. 100 depuis 2002, mais d'après le CRTC, nos propres tarifs ont augmenté de seulement 6 p. 100. Cela limite considérablement notre capacité de financer nos activités à même nos revenus, en comparaison d'un concurrent.

While you have seen cable rates go up by 30 per cent since 2002, according to the CRTC data our rates have gone up only 6 per cent. That limits considerably one's ability to finance business from internally generated funds, relative to a competitor.


Dans le même temps, nous améliorerons considérablement la sécurité de ces véhicules et réduirons leurs émissions nocives».

At the same time we will considerably increase the safety of these vehicles and reduce their harmful emissions".


Il s’agirait de créer une vaste tribune destinée à l’instauration d’un dialogue structuré, mais il faudrait dans le même temps en limiter le nombre de participants pour qu’elle reste gérable et produise des résultats exploitables.

A Civil Society Forum would be a broad platform for a structured dialogue, but at the same time membership needs to be limited for it to be manageable and yield operational results.


En même temps, cela n’a pas causé d’augmentation importante de la contribution des 15.

At the same time it did not provoke a significant increase of contribution from EU-15.


À nombre d'égards, cela limite considérablement la portée du projet de loi en imposant des restrictions au gouvernement, notamment des délais, et en utilisant, dans nombre de cas, un libellé précis par opposition à un libellé général.

In a number of ways it tightened up the bill significantly by putting limitations on the government, imposing in some cases time limits and using in many cases specific wording as opposed to general wording.


Même le nombre limité de notifications reçues à l'heure actuelle pèse considérablement sur les ressources disponibles, ce qui rallonge inévitablement le temps nécessaire à la Commission pour émettre un avis.

Even the limited number of notifications received at the moment place a considerable strain on available resources, which inevitably lengthens the time required to issue the Commission's Opinion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même temps cela limite considérablement ->

Date index: 2023-01-02
w