Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même si nous étions dotés " (Frans → Engels) :

Les signataires soulignent que le projet d'Enbridge permettrait à plus de 225 superpétroliers de la taille de la tour Eiffel de naviguer dans les eaux cristallines des côtes du Nord de la Colombie-Britannique. Les pétitionnaires signalent également que même si nous étions dotés de la technologie la plus moderne et que l'industrie pétrolière nous faisait des promesses, des accidents qui ont des conséquences dévastatrices pourraient survenir.

The petitioners note that the proposed Enbridge project would bring more than 225 supertankers the length of the Eiffel Tower to the pristine coastal waters of northern B.C. The petitioners also note that even with the most modern technology and oil industry promises, accidents happen with devastating consequences.


Mme Wendy Manson: Eh bien, il ne faut pas perdre de vue qu'au début du siècle, nous étions dotés d'un système non réglementé qui a évolué au fil de.Dans de nombreuses conversations, beaucoup de gens ont mentionné à quel point le système est complexe.

Ms. Wendy Manson: Well, you have to remember that back in the early part of the century we had a deregulated system that evolved over.In many conversations, many people have talked about how complex this system is.


Dans le même temps, nous sommes parvenus à réinstaller plus des deux tiers des 22 500 personnes pour lesquelles nous nous étions engagés en juillet 2015 à offrir une voie d'entrée sûre et légale dans l'UE.

At the same time, we managed to resettle over two thirds of the 22,500 people we committed to offer a safe and legal path to in July 2015.


«Aujourd’hui, nous avons atteint et même dépassé l'objectif que nous nous étions fixé, à savoir quadrupler notre soutien à l’éducation dans les situations d’urgence en faisant passer de 1 à 4 % sa part dans notre budget d’aide humanitaire, puisque ce soutien était de 11 millions d’euros en 2015 et qu'il atteint 52 millions d’euros en 2016.Investir dès maintenant dans l’éducation des enfants pris dans des zones de conflit ou connaissant d’autres situations d’urgence revient à prévenir le risque d’une génération perdue et à miser sur l’avenir.

"Today we fulfil and surpass our commitment to quadruple our support to education in emergencies from 1% to 4% of our humanitarian aid budget from €11 million in 2015 to €52 million in 2016. Investing in education now for children caught up in conflict zones and other emergencies is an investment against the risk of a lost generation and an investment for the future.


Nous étions d'accord avec cette mesure. Cependant, en même temps, nous étions d'accord à la condition qu'il y ait des mesures d'aide à la reconversion de nos industries dans le vêtement et dans le textile, ce qui n'a jamais été véritablement fait.

We agreed with that measure, but at the same time we also agreed to the condition that measures would be put in place to help our clothing and textile industries convert, and this never really happened.


Au cours d'une procédure on ne peut plus difficile, nous sommes parvenus, en nous appuyant sur les compensations nécessaires, à maintenir pleinement les pouvoirs budgétaires et les droits de codécision du Parlement et à démontrer dans un même temps qu'au terme de cette procédure difficile, les institutions européennes ont pu une nouvelle fois faire la preuve de leur capacité d'action - même si nous étions à deux doigts de l'impasse ...[+++]

In a most difficult process, and on the basis of necessary repair work, we have managed to defend all of Parliament's budgetary powers and rights of codecision, while, at the same time, at the end of this difficult process – even though it was almost a dead end – the European institutions have again been able to demonstrate their capacity to act.


- C'est avec une profonde tristesse et en partageant votre frustration, Monsieur le Haut Représentant, que nous avons constaté au fil des mois passés la continuelle dégradation de la situation sur le terrain du Proche-Orient, alors même que nous étions convaincus, après le 11 septembre, de l'urgence d'y trouver une solution politique.

– (FR) It is with considerable sadness, and with full sympathy for your frustration, High Representative Solana, that we have seen the ongoing deterioration of the situation in the Middle East over the past few months, especially when we were convinced, after 11 September, of the urgent need to find a political solution to the problem.


Elle a suscité la stupeur et je pense que c'eût été pire si les citoyens avaient appris que nous nous étions dotés, avant Tampere, d'un projet appelé, en parlant de coopération avec les pays d'origine, plan d'action avec le nord de l'Irak, entendez les Kurdes. Mais les citoyens ne le savent pas.

It shocked everyone, and I think it would have done so even more if the citizens knew that even before Tampere we had set up something which (talking of cooperation with the countries of origin) is called an action plan for northern Iraq, i.e. the Kurds. But the citizens do not know.


En d'autres termes, même si nous étions amenés à appliquer un quota strict - ce qui, je le répète n'est pas le cas - il resterait aux productions américaines une moitié du gâteau, soit à termes l'équivalent de 200 000 heures de programmes par an, alors que leur part actuelle s'élève à environ 80 000 heures.

In other words, even if we were imposing a strict quota - which I repeat is not the case - American production could still benefit from half of the expanding European market, meaning some 200 000 hours of various programmes, compared to the present level of 80 000 hours.


Parce que nous nous étions dotés unanimement, le 24 novembre 1999, d'une loi visant à préserver notre richesse naturelle qui est l'eau.

Because we had passed unanimously, on November 24, 1999, an act for the preservation of water, which is a natural resource.




Anderen hebben gezocht naar : également que même si nous étions dotés     nous     nous étions     nous étions dotés     dans le même     même temps nous     nous nous étions     atteint et même     même     dans un même     plus difficile nous     deux doigts     appris que nous     d'autres termes même     soit     même si nous     parce que nous     même si nous étions dotés     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même si nous étions dotés ->

Date index: 2022-05-14
w