Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même raisonnement vous auriez pu dire » (Français → Anglais) :

Vous auriez pu dire que nous allons retirer cette interdiction, au moins pour les ménages.

You could have said that we will withdraw this ban, at least for private households.


Je rappelle à ceux à qui je n’ai pas pu donner la parole que, s’ils le souhaitent, ils peuvent remettre une déclaration écrite qui n’excède pas 200 mots et qui sera annexée au compte rendu in extenso du débat si vous souhaitez garder trace de ce que vous auriez voulu dire si vous aviez pu le dire.

I would remind those of you who have not had the opportunity to speak that, if you wish, you can submit a written statement not exceeding 200 words which will be annexed to the verbatim report of proceedings, should you wish to keep a record of what you wanted to say if you had been able to do so.


Bien sûr, on aurait pu souhaiter aller plus loin, mais quand même! Qui aurait pu dire que vous tous, ici, vous auriez la sagesse, avec les États, d’accepter un pacte pour une immigration européenne à quelques mois d’une élection européenne?

Who could have predicted that all of you here would have the wisdom, with the States, to agree to a European immigration pact a few months before a European election?


Si vous pouvez me citer une règle où cela est stipulé, j'en serais reconnaissant – même si depuis que nous parlons de coopération politique, je suis tout à fait convaincue que si vous l'aviez voulu, vous auriez pu forcer le vote et obtenir une écrasante majorité, moins une.

If you can quote me a rule where this is stipulated, I would be grateful – although since we are talking about political cooperation, I am fully convinced that if you had wanted to, you would have been able to force a vote and obtain an overwhelming majority, minus one.


Comme vous le savez, pour reprendre l'exemple de l'école que vous avez donné, vous auriez pu dire que finalement, il y allait de votre intérêt et de ceux de vos électeurs de continuer à siéger au sein de ce conseil (2025) M. Reg Alcock: Il s'agit d'un intérêt personnel.

As you know, with regard to the case you described about the school, in the end you could be advised that way, and you could say that it is in the best interests of me and my constituents that I stay on that board (2025) Mr. Reg Alcock: You have a personal interest.


Vous semblez maîtriser l'analyse économique, mais vous m'avouez candidement que vous n'avez pas fait cette analyse même si vous auriez pu la faire.

You seem to master economic analysis, but you confess candidly that you have not done any, even though you could have.


Je suis contrainte de supposer que vous avez cherché à obtenir un laisser-passer du Parlement, que vous auriez ensuite brandi opportunément un jour, dans six mois, après quelques autres scandales. Vous auriez pu ensuite dire facilement : "Mais je vous en prie, le Parlement également a donné sa bénédiction à notre façon de procéder !"

I practically have to assume that you wanted to have your innocence certified by Parliament, and then, when perhaps in about another six months' time, it came out that yet more scandalous things had been going on, it would be easy for you to say: ‘Oh please, Parliament sanctioned what we did!’


Vous auriez pu dire qu'il y en avait quatre et que vous en entendriez trois.

You could have said, " There are four and I will hear three" .


Le sénateur Joyal : Sur la base du même raisonnement, vous auriez pu dire « le tout incluant la partie ».

Senator Joyal: By the same reasoning, you could have said " anything including part of" .


Autrement dit, dans vos enquêtes, vous auriez pu dire à la communauté ou à un suspect : « Si vous ne nous dites pas ce que vous savez, nous pourrions exercer ces pouvoirs».

In other words, in your investigation, you may be going through the community or with a particular suspect saying, " If you do not tell us what you know, we could exercise these powers'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même raisonnement vous auriez pu dire ->

Date index: 2024-05-15
w