Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous-mêmes
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «même que nous ayons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements






Il semble que nous soyons de nations différentes, ennemies même

It seems that we are of different nations, enemies even
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je suis très reconnaissant à l'UE pour le soutien qu'elle nous apporte dans la mobilisation de la communauté internationale autour d'une réponse globale concertée à la crise financière la plus grave que nous ayons connue en soixante-dix ans d'existence, ainsi que pour son aide à forger de nouvelles alliances financières, qui sont nécessaires à l'amélioration de la diversité de nos revenus».

I am very grateful for the support of the EU in mobilising the international community around a concerted global response to the most severe financial crisis in our seventy year history and helping us build new funding alliances needed to ensure improved income diversity".


C'est pourquoi je suis heureux que nous ayons pu tous nous mettre d'accord sur le socle européen des droits sociaux moins de six mois après que la Commission européenne a présenté sa proposition.

Therefore I am glad that we could all agree on the European Pillar of Social Rights in less than half a year since the European Commission proposed it.


Quand je vois les avancées qui ont été possibles dans l'oncologie adulte, je déplore amèrement que nous n'ayons pas progressé au même rythme dans le traitement des cancers qui touchent les enfants.

When we consider the advances in adult oncology, it upsets me deeply that we have not made the same progress in treating the cancers that affect children.


Je souhaite que nous ayons aujourd'hui le même courage, la même patience et la même détermination pour relever les défis européens de façon aussi indéfectible qu'Helmut Kohl.

I wish us as much courage, patience and determination to take on the challenges facing Europe as unwaveringly as Helmut Kohl.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes saisis d'une question qui revêt beaucoup d'importance pour nous tous et, avant même que nous ayons eu la chance d'en débattre à fond, le gouvernement invoque la clôture.

We come to the House with an issue of very great importance to all of us and before we have a chance to debate it thoroughly and go into detail about it, the government calls for closure.


Je pense qu'il faut souligner que le 27 février, avant même que nous ayons rencontré un seul témoin — nous n'avions pas entendu un seul témoin encore —, les membres de l'opposition se sont levés à la Chambre et ont proposé que le projet de loi ne passe pas en deuxième lecture, avant même que nous ayons entendu un seul témoin.

I think it's worthy to note, and I'm going to say this, that on February 27, before we even met a single witness here—we hadn't even heard from a witness—the opposition stood up in the House and moved that the bill not be heard at second reading, before we even heard any witnesses.


Mes collègues se rappelleront sûrement que le gouvernement a cherché avec acharnement à nous faire adopter les rapports du 9 mai le jour même où ils ont été déposés, sans débat, en fait, sans même que nous ayons eu, du moins ceux de ce côté-ci, la possibilité de les lire.

Indeed, colleagues will recall that the government tried furiously to get us to pass the May 9 reports the same day they were tabled, without any debate, indeed without any of us, at least on this side, having had an opportunity to read the reports.


J'imagine que tous mes collègues feront de même, mais n'ayons pas peur de nous retrousser les manches et de prendre les mesures nécessaires pour nous assurer que les Canadiens ont accès aux médicaments dont ils ont besoin pour éradiquer l'épilepsie.

I imagine all my colleagues will do the same, but let us not be afraid to roll up our sleeves and get the hard work done of ensuring that Canadians have access to the drugs they need toward eradicating epilepsy.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


Pourtant, la plupart des accords internationaux se concluent, comme je viens de le démontrer, sans même que nous ayons à voter à ce sujet.

Now, democracy is totally absent when it comes to international treaties.




D'autres ont cherché : nous-mêmes     nous avons nous-mêmes érigé     même que nous ayons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même que nous ayons ->

Date index: 2025-03-12
w