Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous-mêmes
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «même processus nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements




Il semble que nous soyons de nations différentes, ennemies même

It seems that we are of different nations, enemies even


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En tant qu'Union européenne, nous avons été à ses côtés et nous continuerons de l'être, afin de soutenir le processus de réforme et d'accompagner l'Afghanistan sur la voie de la démocratie, de l'État de droit et des droits de l'homme ainsi que vers le rétablissement de la paix dans le pays, au profit non seulement de tous les Afghans, mais aussi de toute la région et même de la communauté internationale tout entière.

As the European Union, we have been standing by them and will continue to do so, in support of the reform process, of Afghanistan's democratic path, of the rule of law and human rights, and of bringing peace to the country, to the benefit not only of all Afghans but also of the entire region and the international community as a whole.


Aujourd'hui, nous demandons au Parlement européen et au Conseil de faire de même, en rendant obligatoire l'inscription au registre pour tout représentant d'intérêts qui essaie d'influencer le processus d'élaboration des politiques à Bruxelles.

Today we are calling on the European Parliament and Council to follow suit, making the Register mandatory for any interest representatives trying to influence policy-making in Brussels.


Malheureusement, à la fin des discussions, même si les expéditeurs étaient, en général, satisfaits de la mise en place du processus au Canada, certains tenaient mordicus à ce que nous nous engagions à appliquer exactement le même processus à nos activités aux États-Unis. Cela nous pose un énorme problème.

Unfortunately, toward the latter parts of those discussions, some of the shippers took a very, very firm position that notwithstanding that they had generally a fairly comfortable feeling about how the whole process would work in Canada, they wanted us to make a commitment to extend exactly the same process to our operations in the U.S. That caused a major problem for us.


De la même manière, la Commission évalue, avec la communauté internationale et le peuple afghan, y compris bien entendu les femmes, les besoins qui vont naître de la reconstruction, comme nous l'avons fait d'ailleurs en Serbie, où ce même processus est considéré comme un exemple d'efficacité dans le temps.

Similarly, the Commission, in consultation with the international community and the Afghan people, including, of course, Afghan women, is assessing the reconstruction needs, as indeed it also did in Serbia, where that process was regarded as a model of speed and efficiency.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque s'engagera au Moyen-Orient le même processus que celui qui a conduit l'Europe non seulement du conflit armé à la paix, mais de la paix à la coopération entre pays voisins, puisions-nous imaginer qu'une Assemblée parlementaire commune aux peuples de votre région devienne notre homologue !

When the same process is under way in the Middle East as the one which has brought Europe not only from armed conflict to peace, but from peace to cooperation between neighbouring countries, perhaps we can envisage a parliamentary assembly uniting the peoples of your region as our counterpart!


C'est le même processus qu'en 1997. À cette époque, la Commission nous avait proposé la codécision. Le Parlement et la Commission ont fait une proposition.

It is the same approach as that taken in 1997 when the Commission proposed codecision to us and Parliament and the Commission tabled a proposal.


Nous n'entamons pas maintenant un débat sur le Proche-Orient car nous voulons parler de l'élargissement, mais nous avons la conviction profonde que, dans la lutte contre le terrorisme mondial, nous ne réussirons que si nous, les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne, avec la même détermination et dans une même mesure, nous soutenons le processus de paix entre Israël et la Palestine, et sur ce point, notre partie, l'Occident, pourrait donner encore plus de signaux.

This debate is not about the Middle East, as we want to discuss enlargement, but it is our profound conviction that we will be successful in the fight against terrorism only if we, that is the United States of America and the European Union, support the peace process between Israel and Palestine with equal determination and in the same way, something on which there could be stronger signals from the West, to which we belong.


Nous croyons que des choses ont été obtenues - comme toujours, dans les processus de conciliation, il n’est pas possible d’obtenir tout ce que l’on demande - et, même si le budget continue à être assez bas, nous sommes quand même parvenus à augmenter le budget des ONG et à faire en sorte que le rôle du Parlement soit plus important.

We think that certain things have been achieved – as always, in conciliation processes not everything we want is achieved – and, although the budget is still low, the budget for NGOs has been raised and the role that the European Parliament plays is very important.


Cette perte de la diversité biologique est elle-même regrettable et a des conséquences négatives sur le développement économique puisqu'elle est à la base de la nourriture, des fibres, des boissons, des médicaments, des processus industriels et des activités piscicoles et agricoles dont nous dépendons pour vivre.

This loss of biodiversity is deplorable in itself and has adverse effects on economic development since it is the basis for the food, fibres, drink, medicines, industrial processes, agriculture and fisheries activities we rely on for our survival.


Sans doute préconiserait-il des solutions analogues, à une échelle plus modeste, si les mêmes processus commençaient à se manifester au sein de ces blocs, jusqu'à nous ramener au bon vieux protectionnisme national dont nous avons pu constater les effets antérieurement.

Presumably, as the same processes began to occur within these blocs, he would advocate similar solutions on a smaller scale until we were reduced to good old-fashioned national protectionism, with the results we witnessed earlier this century.




D'autres ont cherché : nous-mêmes     nous avons nous-mêmes érigé     même processus nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même processus nous ->

Date index: 2021-06-16
w