Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même paragraphe ni permettre " (Frans → Engels) :

109. signale à cet égard qu'il pourrait être nécessaire de réviser l'article 134, paragraphe 1, point b), du règlement délégué (UE) n° 1268/2012 de la Commission car les raisons techniques ou artistiques qui lient les pouvoirs adjudicataires avec un contractant déterminé ne peuvent aller à l'encontre de la disposition protectrice visée au point e) du même paragraphe ni permettre la multiplication de la valeur initiale du marché principal dans une mesure disproportionnée;

109. Notes, in this regard, that point (b) of Article 134(1) of Commission Delegated Regulation (EU) No 1268/2012 might have to be revised because the technical or artistic reasons binding the contracting authorities to one specific contractor or agent should not circumvent the protective provision in point (e) of that same paragraph and allow for the multiplication of the original value of the main contract to a disproportionate extent;


109. signale à cet égard qu'il pourrait être nécessaire de réviser l'article 134, paragraphe 1, point b), du règlement délégué (UE) n° 1268/2012 de la Commission car les raisons techniques ou artistiques qui lient les pouvoirs adjudicataires avec un contractant déterminé ne peuvent aller à l'encontre de la disposition protectrice visée au point e) du même paragraphe ni permettre la multiplication de la valeur initiale du marché principal dans une mesure disproportionnée;

109. Notes, in this regard, that point (b) of Article 134(1) of Commission Delegated Regulation (EU) No 1268/2012 might have to be revised because the technical or artistic reasons binding the contracting authorities to one specific contractor or agent should not circumvent the protective provision in point (e) of that same paragraph and allow for the multiplication of the original value of the main contract to a disproportionate extent;


(3) Par dérogation au paragraphe (2), aucun droit qui y est visé ne peut avoir priorité sur tout autre droit, visé par le même paragraphe, ni lui être opposable, mais à l’égard duquel aucun acte n’est enregistré dans le délai visé au même paragraphe, lorsque la personne qui le revendique l’a acquis alors qu’elle connaissait l’existence de l’autre droit.

(3) Notwithstanding subsection (2), no right in respect of which that subsection applies shall have priority over and be valid against any other right in respect of which that subsection applies but in respect of which an instrument is not registered within the period referred to in that subsection, where the person claiming the right in respect of which an instrument is registered within that period acquired such right with actual knowledge of the other right.


(3) Par dérogation au paragraphe (2), aucun droit qui y est visé ne peut avoir priorité sur tout autre droit, visé par le même paragraphe, ni lui être opposable, mais à l’égard duquel aucun acte n’est enregistré dans le délai visé au même paragraphe lorsque la personne qui le revendique l’a acquis alors qu’elle connaissait l’existence de l’autre droit.

(3) Notwithstanding subsection (2), no right in respect of which that subsection applies shall have priority over and be valid against any other right in respect of which that subsection applies but in respect of which an instrument is not registered within the period referred to in that subsection, where the person claiming the right in respect of which an instrument is registered within that period acquired that right with actual knowledge of the other right.


(3) Par dérogation au paragraphe (2), aucun droit qui y est visé ne peut avoir priorité sur tout autre droit, visé par le même paragraphe, ni lui être opposable, mais à l’égard duquel aucun acte n’est enregistré dans le délai visé au même paragraphe lorsque la personne qui le revendique l’a acquis alors qu’elle connaissait l’existence de l’autre droit.

(3) Notwithstanding subsection (2), no right in respect of which that subsection applies shall have priority over and be valid against any other right in respect of which that subsection applies but in respect of which an instrument is not registered within the period referred to in that subsection, where the person claiming the right in respect of which an instrument is registered within that period acquired that right with actual knowledge of the other right.


(3) Par dérogation au paragraphe (2), aucun droit qui y est visé ne peut avoir priorité sur tout autre droit, visé par le même paragraphe, ni lui être opposable, mais à l’égard duquel aucun acte n’est enregistré dans le délai visé au même paragraphe, lorsque la personne qui le revendique l’a acquis alors qu’elle connaissait l’existence de l’autre droit.

(3) Notwithstanding subsection (2), no right in respect of which that subsection applies shall have priority over and be valid against any other right in respect of which that subsection applies but in respect of which an instrument is not registered within the period referred to in that subsection, where the person claiming the right in respect of which an instrument is registered within that period acquired such right with actual knowledge of the other right.


(13) Afin d’inciter la Société d’habitation du Nouveau-Brunswick à accorder, au sujet d’un bien-fonds, un prêt en vertu du paragraphe (11), à un ancien combattant ou à une autre personne, le Directeur peut s’engager envers la Société à n’autoriser ces personnes à effectuer ni transfert, ni cession, ni aucune autre disposition, sauf par résiliation ou par annulation, du droit qu’ils ont acquis sur le bien-fonds en vertu de tout contrat conclu par le Directeur et par l’ancien combattant, conformément à la Loi ou en vertu de tout contrat encore en vigueur mentionné au même paragraph ...[+++]

(13) To facilitate the making of a loan in respect of any land to a veteran or other person by the New Brunswick Housing Corporation, pursuant to subsection (11), the Director may enter into an undertaking with the Corporation not to permit any conveyance, assignment or other disposition, except by way of rescission or cancellation, of the interest of the veteran or other person in the land under any contract entered into between the Director and the veteran pursuant to the Act or any subsisting contract referred to in subsection (11), unless the veteran or other person


- Je n’ai que deux possibilités, Madame Mussolini, soit, je respecte l’ordre du jour tel qu’il a été approuvé par la plénière et, dans exactement une minute, je lève la séance, soit, pour permettre au maximum d’orateurs de s’exprimer, je fais un premier tour d’orateurs parmi lesquels il y a quand même des non-inscrits, au même titre, ni plus ni moins, que d’autres.

– I have only two options, Mrs Mussolini: either I can follow the agenda as approved by plenary and suspend the sitting in exactly one minute, or, to allow as many speakers as possible to comment, I can take one circuit of speakers which will, in any case, include non-attached Members to the same extent, no more and no less, as the other groups.


La première consistait à considérer que les sociétés d’investissement - les sociétés pratiquant l’internalisation - devaient être autorisées à créer une relation strictement bilatérale avec leurs clients, ce qui avait l’inconvénient de ne pas permettre à ces clients de bénéficier du meilleur prix possible sur le marché, ni même de connaître ce meilleur prix, ni même tout simplement d’assurer la formation des prix, qui ne peut résulter que d’une confrontation générale des offres et des demandes.

The first considered that investment firms – businesses practising internalisation – should be authorised to forge a strictly bilateral relationship with their clients, which had the disadvantage of not enabling these clients to benefit from the best possible price on the market, or even to learn what that best price was, or even quite simply to ensure price formation, which can only emerge from a general confrontation of bids and offers.


Je pense que maintenant, dans cette politique de progression, il serait particulièrement important de mentionner la Charte dans l'article 6, paragraphe 2, du traité sur l'Union européenne, parce que cela n'a aucun sens - et je ne veux pas tomber dans la schizophrénie - que l'Union européenne refuse d'accorder une base juridique dans le traité de manière à permettre à l'Union européenne d'adhérer à la convention européenne des droits de l'homme et, en même temps, pa ...[+++]

I believe that now, in this policy of forward movement, the inclusion in Article 6(2) of the Treaty on European Union is very important, as there is no sense – and I do not wish to be inconsistent – in the European Union deciding not to provide a legal basis in the Treaty for the Union to be able to adhere to the European Convention on Human Rights and, at the same time, talking in the same paragraph about the interpretation of fundamental rights based on this same European Convention for the Protection of Human Rights.




Anderen hebben gezocht naar : même paragraphe ni permettre     le même     dérogation au paragraphe     mentionné au même     vertu du paragraphe     quand même     pour permettre     même     pas permettre     l'article 6 paragraphe     manière à permettre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même paragraphe ni permettre ->

Date index: 2025-03-05
w