Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même manière nous trouvons inadmissible " (Frans → Engels) :

C'est pour nous un droit et une obligation, et nous avons à nouveau procédé exactement de la même manière cette fois-ci.

This is our right and our obligation and we proceeded in exactly the same way in this instance.


La Commission augmentera son concours financier si le besoin s’en fait sentir sur le terrain et nous encourageons les États membres de l'UE à continuer de répondre de la même manière.

The Commission will increase financial support if needs on the ground so require it and we encourage EU Member States to continue to respond in a similar fashion.


Si l'Europe veut en profiter de la même manière, nous devons intégrer les migrants sur le plan social et économique.

If Europe is to benefit similarly, we need to integrate migrants socially and economically.


Nous devonsrifier si un investisseur privé aurait agi de la même manière que les pouvoirs publics ne l'ont fait avec CFR Marfa et, dans le cas contraire, déterminer si ces mesures sont compatibles avec les règles de l'UE en matière d'aides d'État».

We need to check whether a private investor would have acted in the same way as the public authorities did here and, if not, to assess whether these measures are compatible with EU State aid rules”.


La formulation des objectifs était saine et appropriée, de même que la manière dont elle a été répercutée dans l'élaboration du programme de travail; l'évolution des objectifs n'appelle aucune critique et nous jugeons même très positive cette capacité d'ajustement aux changements survenus dans l'environnement extérieur au programme, que ce soit dans le domaine du marché ou dans celui de la stratégie.

Objective formulation and its reflection in work programme creation were sound and appropriate: we found no reason to criticise the evolution of objectives and indeed consider this responsiveness to change in the programme’s external market (and policy) environment a very positive feature.


Nous nous trouvons peut-être à la croisée des chemins : nous pouvons choisir de conserver les mêmes politiques de la même manière, sachant qu’elles donneront les mêmes résultats, ceux que nous connaissons aujourd’hui.

We are possibly at a threshold. We can choose to pursue the same policies in the same manner, knowing that they will lead to the same results – the results that we know today.


Nous nous trouvons peut-être à la croisée des chemins : nous pouvons choisir de conserver les mêmes politiques de la même manière, sachant qu’elles donneront les mêmes résultats, ceux que nous connaissons aujourd’hui.

We are possibly at a threshold. We can choose to pursue the same policies in the same manner, knowing that they will lead to the same results – the results that we know today.


De la même manière, nous trouvons inadmissible de voter, comme ce fut le cas en commission et comme ce le sera peut-être également maintenant, contre des amendements qui, par exemple, proposent de changer d’opérateur téléphonique sans changer de numéro de téléphone -et dans le cas où ce serait possible, de procéder au changement gratuitement ou à un prix plus qu’abordable pour l’utilisateur.

Neither does it seem to us acceptable to vote against, as happened in committee and which has been said will happen now, certain amendments which propose, for example, that a change in telephone service provider should not mean a change in the customer’s number and that, if it does happen, it should be done without cost to the user and at a more than accessible cost.


De la même manière, il est inadmissible que, dans un État qui prétend être un État de droit, le gouvernement ait ordonné la fermeture de deux médias, qui plus est à titre préventif et sans passer par l’intermédiaire d’une sentence judiciaire pour quelque délit que ce soit.

It is also unacceptable, in a state which purports to respect the rule of law, that the government has ordered the closure of two news organisations.


De la même manière, nous trouvons totalement justifié que le candidat puisse emporter à l'issue de l'épreuve le texte d'un questionnaire ayant servi de sujet à cette épreuve.

In the same way, we find it entirely justified for candidates to be able to take the examination questions home with them after the test.




Anderen hebben gezocht naar : même     même manière     c'est pour nous     nous avons     terrain et nous     même manière nous     nous devons     nous     manière     critique et nous     nous nous     nous nous trouvons     nous trouvons     nous trouvons inadmissible     qui plus     inadmissible     même manière nous trouvons inadmissible     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même manière nous trouvons inadmissible ->

Date index: 2024-04-03
w