Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous-mêmes
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «même maintenant nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements




Il semble que nous soyons de nations différentes, ennemies même

It seems that we are of different nations, enemies even


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous devons veiller, bien entendu, à ne pas obtenir qu'un demi-milliard ou 1 milliard de dollars, mais vraiment les 2,5 milliards de dollars que nous demandons pour le système de soins de santé existant, qui même maintenant va bien au-delà des hôpitaux et des médecins, et 1 milliard de dollars pour nous assurer que les Canadiens, quel que soit leur lieu de résidence, ont accès à des services qui ne sont plus maintenant fournis dans les hôpitaux.

We have to make sure, of course, that we have not just $0.5 billion or $1 billion but really the $2.5 billion we're asking for for the existing health care system, which even now extends way beyond hospitals and physicians, and $1 billion to ensure that Canadians, wherever they live in this country, have access to the services that are now being provided outside of hospitals.


«Aujourd’hui, nous avons atteint et même dépassé l'objectif que nous nous étions fixé, à savoir quadrupler notre soutien à l’éducation dans les situations d’urgence en faisant passer de 1 à 4 % sa part dans notre budget d’aide humanitaire, puisque ce soutien était de 11 millions d’euros en 2015 et qu'il atteint 52 millions d’euros en 2016.Investir dès maintenant dans l’éducation des enfants pris dans des zones de conflit ou connaissant d’autres situations d’urgence revient ...[+++]

"Today we fulfil and surpass our commitment to quadruple our support to education in emergencies from 1% to 4% of our humanitarian aid budget from €11 million in 2015 to €52 million in 2016. Investing in education now for children caught up in conflict zones and other emergencies is an investment against the risk of a lost generation and an investment for the future.


Même maintenant, nous ressentons encore les conséquences de Tchernobyl et donc, aujourd’hui, nous devons réévaluer notre approche de la sûreté nucléaire dans l’Union et dans le reste du monde.

Even now, we still feel the consequences of Chernobyl, and therefore today, we must reassess our approach to nuclear safety in the EU and the rest of the world.


Même si cela demande d’outrepasser les critères rigoureux d’activation du fonds et même sans l’approbation du budget 2011, nous devons apporter une réponse immédiate à nos concitoyens qui subissent encore, même maintenant, les effets de cette grave crise et qui ont le droit de sentir que le Parlement est derrière eux et que l’Union européenne leur apporte un soutien substantiel.

Even if it means overriding the strict criteria for fund activation and even without the approval of the 2011 budget, we must respond immediately to our fellow citizens who are still experiencing, even now, the effects of such a great crisis, and who are entitled to feel that Parliament is behind them and the European Union is providing substantial support.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En garantissant que les plaintes déposées contre de tels abus peuvent être introduites non seulement auprès du décideur politique, ce qui est, nous le savons, une tentative entièrement inutile, mais également auprès de l’Union européenne elle-même, maintenant que nous l’avons rejointe et que l’Union européenne octroie de telles aides.

By ensuring that complaints against such abuses can be made not only to the decision maker, which we know to be an entirely futile attempt, but to the European Union itself, now that we have joined it and the European Union grants such aid from payments.


Si nous pensions à plus long terme, ce serait là une question sur laquelle nous devrions être, même maintenant, plus proches l’un de l’autre; peut-être devrions-nous en parler un peu plus, car, après tout, nous avons encore jusqu’à demain, mais c’est regrettable parce que l’Union européenne, première source au monde de législation en matière d’instruments financiers, pourrait jouer un rôle essentiel, ou du moins garantir un même niveau dans l’ensemble de l’espace économique européen (EEE) - ici aussi, toute avancée aurait constitué une amélioration.

If we were thinking in the longer term, that would be one issue on which we ought, even now, to be much closer to one another; perhaps we should talk a bit more about it, for we do, after all, still have until tomorrow to do so, but it is a pity, for the EU, being the world’s greatest single source of legislation on financial instruments, could play a leading role or at least ensure a level playing field in the EEA (European Economic Area) – here, too, a bit more would have been an improvement.


Monsieur le Président, nous devons exiger le meilleur de nous-mêmes maintenant que nous posons des exigences sur les pays candidats.

We must make great demands of ourselves in the EU, now that we are making demands of the candidate countries.


Rappelez-vous, honorables sénateurs, même si nous réussissons à respecter les engagements que nous avons pris à Kyoto, nous, les Canadiens, contribuons pour moins de 2 p. 100 de la pollution mondiale totale, de sorte que la moindre réduction canadienne de la pollution perd toute importance comparée aux augmentations considérables venant des pays en développement exemptés dont la pollution même maintenant s'approche de la moitié de la pollution mondiale totale.

Remember, honourable senators, even if we achieve our Kyoto commitments we as Canadians are dealing with something less than 2 per cent of the world's total, so that any Canadian reduction will pale beside the significant increases coming from the exempted developing countries which even now approach 50 per cent of the world's total.


Je me rappellerai toujours un vieux de la vieille qui était à l'avant—j'imagine que c'est ce que nous sommes nous-mêmes maintenant—et qui disait: «Il ne faut jamais diluer la soupe», sauf qu'il a employé des termes plus grossiers.

I'll always remember an old-timer at the front—I guess that's what we are now—saying “I don't ever believe in watering the soup”, though he used more vulgar terms.


Nous le faisons, mais même maintenant, même après avoir apporté ces changements, il s'est avéré difficile, à l'occasion, de répondre immédiatement. Je n'avais pas la capacité de répondre.

We do that; but even now, even before we made these changes, it was difficult at times to respond immediately.I did not have that capacity to respond.




D'autres ont cherché : nous-mêmes     nous avons nous-mêmes érigé     même maintenant nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même maintenant nous ->

Date index: 2024-05-31
w