Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous-mêmes
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "même contexte nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements




Il semble que nous soyons de nations différentes, ennemies même

It seems that we are of different nations, enemies even


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'Asie et l'Europe ont évolué, au même titre que le contexte dans lequel nous vivons.

As Asia and Europe have evolved, so has the global context in which we operate".


Ne serait-il pas préférable pour nous de recommander que le projet de loi C-36 soit modifié et que le conseil consultatif est une existence légale si nous voulons que ce projet de loi demeure en l'état comme nous l'a dit la semaine passée la ministre de la Sécurité publique et comme l'a déclaré dans le même contexte l'actuel ministre de la Justice?

Would it not be better for us to recommend that Bill C-36 be amended and that the Advisory Council on National Security be given a statutory base, if this bill is to stay as the Minister of Public Security mentioned to us last week, and as the present Minister of Justice has stated in the same context?


Dans ce même contexte, nous devons également résoudre le problème des droits d’auteur, du financement des industries culturelles et créatives, de la mobilité des artistes ou de la diffusion de productions culturelles.

In this same context, we also talk about resolving the issue of copyright, funding the cultural and creative industries, artists’ mobility or the release of cultural productions.


Dans ce même contexte, nous évoquons également la réforme à venir de la politique agricole commune, dans le cadre de laquelle il nous faudra consacrer une attention accrue au rôle et aux besoins des femmes dans les zones rurales.

In this very same context, we are also talking about the future reform of the common agricultural policy, as part of which we will need to give greater consideration to the role and needs of women in rural areas.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes donc strictement dans le même contexte à ceci près que notre accord, moins ambitieux, plus simple, vise à régulariser de manière horizontale, dans le domaine des services aériens, les dix-sept accords bilatéraux qui existaient auparavant entre le Viêt Nam et les pays européens, et à les étendre bien sûr à la totalité des pays de l’Union.

The context is therefore exactly the same as this one except that our agreement, which is simpler and less ambitious, seeks to regularise horizontally, in the area of air services, the 17 bilateral agreements that previously existed between Vietnam and the countries of Europe, and naturally to extend them to all EU countries.


Dans le même contexte et afin de consolider le rôle du Parlement européen, nous avons insisté sur l’obligation, pour la Commission, de publier une liste exhaustive des sites présélectionnés avant le choix définitif, et d’en aviser en conséquence le Parlement européen et le Conseil.

In the same context, and in order to strengthen the role of the European Parliament, we insisted on the Commission’s obligation to publish a full list of pre-selected sites, before the final selection, and to advise the European Parliament and the Council accordingly.


Si nous n’agissons pas, cela peut avoir des répercussions sur les tendances démographiques qui sont déjà extrêmement complexes; au cours du prochain semestre, nous discuterons donc de cela dans le contexte d’une discussion démographique en alliance ou en coopération avec la Présidence hongroise, car il convient d’examiner les politiques démographiques et familiales dans le même contexte que la sécurité de l’emploi et la sécurité des revenus pour les j ...[+++]

If we do not take action, it can have an impact on demography trends which are already extremely complicated, so in the next term, in a kind of alliance or cooperation with the Hungarian Presidency, we will discuss this in the context of a demographic discussion, because demography and family policies also have to be looked at in the same context as job security and income security for young people in Europe.


C'est dans le même contexte que le collègue du Parti conservateur veut revenir à une décision qui a déjà été prise, et pour laquelle on nous donnait raison: nous pouvions déposer le projet de loi C-363.

In the same context, my colleague from the Conservative party would like to revisit a ruling that has already been given, and we were told that we were right: we could introduce Bill C-363.


J'ai beaucoup parlé des animaux et des plantes, mais je ne vois pas de différence entre le contrôle des êtres humains dans un contexte de santé publique et le contrôle des animaux et des plantes dans le même contexte (1625) Nous devons investir de l'argent, adopter des techniques de pointe et faire preuve de créativité à tous les points d'entrée au pays afin de mieux protéger les Canadiens.

I have been mentioning animals and plants all the time but I do not see any difference between monitoring human beings for public health reasons and monitoring animals and plants for public health reasons (1625) At every point of entry to Canada we need to invest money, technology and creativity to protect our population.


Nous n'avons pas, notamment dans le contexte de l'article 25, que je présume être plus ou moins le même contexte qu'ici, une interprétation définitive de ces mots.

We do not have, especially in the context of section 25, which I assume would be more or less the same context as here, any definitive interpretation of what those words mean.




Anderen hebben gezocht naar : nous-mêmes     nous avons nous-mêmes érigé     même contexte nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même contexte nous ->

Date index: 2021-03-07
w