Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même catégorie mes félicitations très sincères vont aussi " (Frans → Engels) :

Dans la même catégorie, mes félicitations très sincères vont aussi aux récipiendaires du prix « Coup de cœur », M. Christian Champigny et Mme Claudine Poirier, propriétaires de la Ferme Champy, une entreprise reconnue pour sa production d'huile de tournesol biologique.

I would also like to congratulate the winners of the “Coup de cœur” prize, Christian Champigny and Claudine Poirier, the owners of Ferme Champy, a business known for its production of organic sunflower oil.


Mes félicitations vont aussi aux chômeurs et aux chômeuses, de même qu'aux employeurs et aux employés.

My congratulations to the unemployed, and to employers and employees.


Monsieur Drucker, mes collègues du Bloc québécois et moi-même sommes fiers de vous offrir nos sincères félicitations pour ces grands honneurs, et fiers aussi, tout comme les Québécoises et les Québécois, de partager avec vous cette amitié qui nous lie.

Mr. Drucker, my Bloc Québécois colleagues and I are proud to offer you our sincere congratulations on these huge honours, and we, along with all Quebeckers, are proud to share this great friendship.


Puisque je représente le programme de l'ouest du Canada — je pense qu'ici, on le prononce différemment en anglais, mais dans l'Ouest nous l'appelons « eco »; quoi qu'il en soit, nous nous faisons l'écho de l'Ouest — ce programme me tient vraiment à coeur, et je le dis sincèrement, parce qu'en tant qu'animateur d'une émission de radio sur la rénovation domiciliaire depuis 28 ans dans l'ouest canadien, c'est quelque chose que je trouve très important, pas seul ...[+++]

Certainly, representing the western Canada program I hear it termed as “echo” here, and in the west we call it “eco”, so in any event, we're echoing the west the program really has been very dear to my heart, and I say that sincerely, because being a radio talk show host on home improvement for the last 28 years now in western Canada, it's something that has been very important, not only the program as it exists federally, but also ...[+++]


Comme le leader me classe dans la même sacro-sainte catégorie que Diane Francis - où je n'ai jamais été auparavant, je dois le dire, et où je puis vous assurer que je ne resterai pas très longtemps - dois-je en déduire que la position du gouvernement est davantage de créer des emplois au moyen de programmes symboliques et transitoires qui vont et viennent plutôt que d'opter pour la permanence qu'assurent les ...[+++]

Since the honourable leader has brought me to this hallowed status with Diane Francis — where I have never been before, I might say, and it will be very brief, I can assure you — is it then the position of the government that more jobs are created by band-aid, transitional programs that come and go than by the permanency which is afforded by tax cuts, by removal of capital gains tax, by all the economic matters which I have referenced?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même catégorie mes félicitations très sincères vont aussi ->

Date index: 2022-08-02
w