Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même aujourd'hui supérieures » (Français → Anglais) :

L'Union européenne, même suite à l'élargissement et en y incluant la Norvège, continuera à avoir un taux de dépendance de près de 20 points de pourcentage supérieur (70%) à celui d'aujourd'hui.

Even after enlargement and including Norway in the equation, the European Union's energy dependence will rise by 20 percentage points from current levels to reach some 70%.


Si l'on examine le budget de la défense depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale, nos dépenses, après correction de l'inflation, n'ont jamais été plus élevées. Elles sont même aujourd'hui supérieures à celles du zénith de la guerre froide, lorsque nous étions confrontés à des milliers d'armes nucléaires soviétiques et à des bombardiers de longue portée.

Looking at defence spending since the end of the Second World War, when adjusted for inflation, our spending has never been higher, exceeding even the height of the Cold War, when we faced off against thousands of Soviet nuclear weapons and long-range bombers.


Hélas, même le taux supérieur à la moyenne recommandé par la commission indépendante n'a pas semblé suffisant aux libéraux fédéraux, qui l'ont porté à 3 p. 100. Nous leur donnons aujourd'hui une note d'un demi-point sur dix pour avoir réduit ce taux, mais il n'est toujours pas au niveau auquel il se trouverait si les Canadiens se donnaient un gouvernement allianciste après les prochaines élections.

Sadly, even the independent commission's recommended above average rate was not enough for the federal Liberals who jacked that rate up to 3%. Now we give them half a point out of ten for lowering it, but it is still not where it would be if and when the Canadian Alliance government has the opportunity to do that after the next election.


M. Bill Graham: Cela varie considérablement aujourd'hui, selon qu'il s'agisse ou non d'une université axée sur la recherche ou sur le premier cycle ou même les cycles supérieurs.

Mr. Bill Graham: It varies considerably now, depending on whether you are dealing with so-called research-intensive universities or universities that are primarily devoted to undergraduate education or even some post-graduate education.


Les rapports par pays publiés aujourd'hui montrent que dans la plupart des États membres, la reprise économique a contribué à une baisse des taux de chômage, même s'ils restent supérieurs aux niveaux d'avant la crise.

The analysis presented in today's Country Reports shows that in most Member States, economic recovery has contributed to declining unemployment rates, although these are still above pre-crisis levels.


Avant la guerre, 20 % des Syriens de 18 à 25 ans étaient inscrits dans des établissements d’enseignement supérieur et de formation continue; ce chiffre est tombé aujourd’hui à moins de 5 % pour les réfugiés de la même tranche d'âge, une situation qui risque d'engendrer une «génération perdue». 

Before the war, 20% of 18-25 year old Syrians were enrolled in higher and further education; this has dropped to less than 5% of the same age group today among refugees, creating the serious risk of a 'lost generation'. 


souligne que la crise économique actuelle a entraîné des effets négatifs pour les travailleurs; ajoute que, même si le niveau d'instruction des femmes s'est amélioré considérablement au cours des dernières années et que le nombre des diplômées est aujourd'hui supérieur à celui des diplômés, les femmes sont encore contraintes à exercer souvent des fonctions secondaires et moins bien rémunérées;

Stresses that the present economic crisis has had an adverse impact on workers; notes that, although the level of education among women has increased considerably in recent years, and women now outnumber men among university graduates, many women are still compelled to take on secondary roles which are less well paid;


Je crois que, même si le niveau moyen de revenu est aujourd'hui supérieur à ce qu'il était par le passé, nous ne sommes pas loin du point de rupture.

It is my belief that even though average income levels are higher today than they were in the past, we are still close to breaking point.


L'Union européenne, même suite à l'élargissement et en y incluant la Norvège, continuera à avoir un taux de dépendance de près de 20 points de pourcentage supérieur (70%) à celui d'aujourd'hui.

Even after enlargement and including Norway in the equation, the European Union's energy dependence will rise by 20 percentage points from current levels to reach some 70%.


Malgré tout, cette proportion est quand même trois fois supérieure à ce qu'elle était en 1996, et l'accroissement des dépenses militaires continue d'être une priorité plus élevée aujourd'hui que les programmes d'assistance sociale, la R et D, la formation professionnelle et maintes autres priorités du gouvernement.

However, this is still three times what it was back in 1996, and it continues to be a higher spending priority than social assistance programs, R&D, job retraining and many other government priorities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même aujourd'hui supérieures ->

Date index: 2024-04-11
w