Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «même assez modestes » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
la ségrégation en bandes est bien marquée même pour des bandes assez épaisses

the segregation into bands is quite distinct even for rather thick bands
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Puisque nos ressources sont quand même assez modestes et que notre présence est assez faible sur le terrain, l'effet de levier que peut avoir la coopération canadienne passe nécessairement par des agences multilatérales dans certains cas.

Since our resources are fairly modest and since we have a limited number of workers on the ground, we need to rely in some cases on multilateral agencies in order to ensure this cooperative effort.


En fait, avec un taux de chômage de 3,5 p. 100, et même en doublant ce taux pour tenir compte des personnes qui sont sous-employées, on atteint quand même des niveaux qui seraient assez modestes ailleurs.

Indeed, with unemployment of 3.5 per cent, and you could probably double that to include underemployment, that is pretty modest by many standards.


Même si la motion semble avoir une portée assez modeste, il n'en demeure pas moins que nous devons faire preuve d'une grande prudence.

Even though the motion seems fairly modest in its reach, at the same time we have to be very careful.


S. considérant que les 14 refuges pour les femmes victimes de violences existant en Turquie ne couvrent pas les besoins d'une population de près de 70 millions d'habitants et que même les modestes possibilités données par la loi en vigueur, à savoir un refuge pour chaque municipalité de plus de 50.000 habitants, ne sont pas assez exploitées,

S. whereas the 14 shelters for women who have been victims of violence that exist in Turkey do not meet the needs of a population of approximately 70 million, while even the modest possibilities offered by the law in force, i.e. a shelter in all municipalities with over 50 000 inhabitants, are not being sufficiently realised,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
R. considérant que les 14 refuges pour les femmes victimes de violences existant en Turquie ne couvrent pas les besoins d'une population de près de 70 millions d'habitants et que même les modestes possibilités données par la loi en vigueur, à savoir un refuge pour chaque municipalité de plus de 50.000 habitants, ne sont pas assez exploitées,

R. whereas the 14 shelters for women who have been victims of violence that exist in Turkey do not meet the needs of a population of approximately 70 million, while even the modest possibilities offered by the law in force, i.e. a shelter in all municipalities with over 50 000 inhabitants, are not being sufficiently realised,


Ils n'ont pas servi dans des conditions très corrosives et leur kilométrage est assez modeste comparé à la moyenne nord-américaine, mais il y a quand même des problèmes.

They haven't been in corrosive service and their mileage versus the North American average has been pretty modest, but there are problems.


Je pense que cette excuse ne devrait plus être acceptée, premièrement, parce que nous avons maintenant l’initiative dans le domaine des investissements - même si elle reste assez modeste et n’aura certainement pas les effets qu’a eu le plan Marshall, avec encore moins d’argent, sur la reconstruction de l’Europe - et, deuxièmement, parce que nous ne nous rendons pas compte à quel point une meilleure coordination entre les États membres peut permettre de récupérer les pertes de revenus, non seulement via la lutte contre la criminalité o ...[+++]

I believe that this excuse should no longer be considered appropriate, firstly because we now have the investment initiative – even though it is quite modest and will certainly not have the effects that the Marshall Plan, with even less money, did in reconstructing Europe – and, secondly, because we are giving no thought to how better coordination by the Member States can recover lost revenue, not only through the fight against organised crime and the black economy, but also – and primarily – by combating tax evasion.


Nous avons, en commission des budgets, attiré l'attention sur l'importance de l'exploitation de la production du contenu et de l'information transparente et nous avons considéré les crédits budgétaires prévus à cet effet comme assez modestes, même s’il s’agit d’un bon début à nos yeux.

In the Committee on Budgets we have focused attention on the importance of content production and the utilisation of public information, and we consider that the resources set aside in the budget for the purpose have been very meagre. Nevertheless, we think it is a good start.


Nous avons, en commission des budgets, attiré l'attention sur l'importance de l'exploitation de la production du contenu et de l'information transparente et nous avons considéré les crédits budgétaires prévus à cet effet comme assez modestes, même s’il s’agit d’un bon début à nos yeux.

In the Committee on Budgets we have focused attention on the importance of content production and the utilisation of public information, and we consider that the resources set aside in the budget for the purpose have been very meagre. Nevertheless, we think it is a good start.


L'idée est de nous servir de ces fonds au mieux afin de nous assurer qu'ils sont le plus rentables possible et qu'ils ont la plus grande incidence, même si la somme est assez modeste lorsqu'on la considère en fonction de la population canadienne.

The idea is to leverage those funds to ensure that they can go as far as possible and have the greatest impact, even though, monetarily, it is pretty small when you consider the number of Canadians.




D'autres ont cherché : même assez modestes     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même assez modestes ->

Date index: 2022-04-29
w