Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même assez long " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
la ségrégation en bandes est bien marquée même pour des bandes assez épaisses

the segregation into bands is quite distinct even for rather thick bands
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est tout de même assez long pour obtenir une réponse. Nous voulions essayer d'aider les organismes du logement qui ont des difficultés, par l'entremise de l'association autochtone qui a été mise sur pied pour trouver des solutions à leurs problèmes.

We wanted to take a look at those housing organizations that are in trouble and try to help them, through the aboriginal society that was set up to deal with their problems, find a solution to them.


M. Speller nous disait que c'était un processus quand même assez long.

Mr. Speller was telling us that this is quite a long process.


Se tromper, c'est peut-être démanteler le nom assez difficile d'une circonscription, comme Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques dont le nom est quand même assez long et qu'on peut parfois déformer quand on prend la parole à la Chambre, surtout quand on tente de le faire sans notes devant soi.

Mixing up the name of a riding such as Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, which is long and complex, that is a mistake. It is an easy mistake to make when speaking in the House, especially if one is trying to speak without notes.


Le processus est quand même assez long.

The process is fairly lengthy, however.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est un projet de loi de nature technique et, même s'il est assez long, il est en fait assez simple.

It is a technical bill and, even though the bill is fairly lengthy, it is quite simple.


(EN) Étant moi-même assez sceptique quant à la sécurité à long terme des centrales nucléaires, je ne suis pas pleinement satisfait de ce rapport.

As someone who has reservations regarding the long-term safety of nuclear power stations I am not entirely happy with this report.


Je sais que l’économie est en grande partie de la psychologie, qu’il faut essayer de recréer la confiance, mais enfin, quand la crise s’aggrave à ce point, que la récession s’approfondit dans tous les États membres, que le chômage explose, entendre le Conseil déclarer qu’il est confiant quant aux perspectives à moyen et long terme pour l’économie de l’UE et qu’il est déterminé à faire le nécessaire pour relancer l’emploi et la croissance, c’est quand même assez stupéfiant.

I know that the economy is largely about psychology, and that we must try to restore confidence, but, ultimately, when the crisis worsens to the point where all the Member States are plunging further into recession and unemployment is dramatically rising, hearing the Council declare that it is confident about the EU economy’s medium- and long-term prospects and that it is determined to do everything it takes to revive employment and growth, is all the same rather astounding.


Je crois qu’on était très nombreux quand le gouvernement a annoncé son initiative démocratique, son ouverture démocratique, à prendre à la fois la mesure de cette audace et, en même temps, à considérer que cette vaste ambition représentait un long chemin qui, probablement, serait semé d’embûches; les embûches sont arrivées assez rapidement.

I believe that there were very many of us who, when the government announced its democratic initiative, its democratic opening-up, recognised just how bold a step this was and, at the same time, believed that this huge ambition represented a long road ahead, a road that would probably be full of pitfalls; the pitfalls appeared fairly quickly.


Je suis également d’avis que dix années, c’est long, que c’est même assez, et qu’en cette période de lancement des négociations sur les nouvelles perspectives financières, il est extrêmement urgent, dans une Europe à 25 et bientôt à 27, de parvenir à un compromis entre les institutions, de sorte que les responsabilités partagées puissent enfin être clarifiées et que nous puissions ainsi éviter l’écueil de plus en plus menaçant d’une renationalisation, ce chant des sirènes émanant des personnes qui, découragées par les mauvaises nouvelles qui s’enchaînent ...[+++]

I also believe that ten years is a long time, enough time, and that at this time when we are beginning the negotiation of new financial perspectives, in an enlarged Europe of 25, which is soon to be 27, it is extremely urgent that we reach a compromise amongst the institutions, so that shared responsibilities can finally be clarified and we can thereby prevent the increasing danger of renationalisation, those sirens’ songs from people who, discouraged by the annual bad news about the accounts, believe the solution is to reduce the Union’s budgets and return to less Community formulae, with less solidarity and less cohesion.


L’investissement me paraît nécessaire même s’il ne paye, forcément, qu’à moyen et long terme et même s’il faudra attendre d’avoir atteint un niveau de développement assez sophistiqué pour que des petites entreprises - par définition beaucoup plus réticentes face aux risques que les grosses entreprises - participent activement au type d’échange que nous voulons promouvoir.

Investment is necessary even if it only pays off in the medium and long term and even if we have to wait until a reasonably sophisticated level of development has been achieved to ensure that small businesses – which are by definition much more reticent about taking risks than large companies – participate actively in the type of trade that we want to promote.




Anderen hebben gezocht naar : même assez long     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même assez long ->

Date index: 2022-06-27
w