Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée d'aujourd'hui
Armée de terre d'aujourd'hui
Jusqu'aujourd'hui
Jusqu'à aujourd'hui
Jusqu'à ce jour
Jusqu'à date
Jusqu'à maintenant
Jusqu'à présent
Les relations interraciales au Canada aujourd'hui
Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui
Page Aujourd'hui
à ce jour
écran Aujourd'hui

Traduction de «mériterait aujourd » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Armée d'aujourd'hui [ Armée de terre d'aujourd'hui ]

Army of Today


Les enfants d'aujourd'hui, le monde de demain

Today's Children - tomorrow's world


Sommet mondial pour les enfants : Enfants d'aujourd'hui, monde de demain

World Summit for Children: Today's Children, Tomorrow's World


jusqu'à maintenant | jusqu'à présent | à ce jour | jusqu'aujourd'hui | jusqu'à aujourd'hui | jusqu'à ce jour | jusqu'à date

up to date


page Aujourd'hui | écran Aujourd'hui

Today page | Today screen


Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui [ Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui : actes du XXIe colloque de la Commission internationale d'histoire militaire ]

Peacekeeping 1815 to Today [ Peacekeeping 1815 to Today: Proceedings of the XXIst Colloquium of the International Commission of Military History ]


Les relations interraciales au Canada aujourd'hui : état des recherches [ Les relations interraciales au Canada aujourd'hui ]

Race relations research in Canada today: a state of the art review [ Race relations research in Canada today ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Et notre débat mériterait mieux, il me semble, que certaines caricatures et certains stéréotypes tels qu’entendus encore aujourd’hui.

What is more, our debate deserves better, I feel, than certain caricatures and certain stereotypes that one still hears today.


À mon avis, quelqu'un qui a travaillé 25 ans, voire 30 ans, pour une entreprise, qui a fait vivre sa famille, mériterait aujourd'hui qu'un gouvernement qui a accumulé 13 milliards de dollars de surplus l'an dernier mette en place un programme qui ne coûterait au maximum que 75 millions de dollars par année, pour venir en aide à ces travailleurs non seulement du secteur forestier, mais de tous les secteurs industriels.

I think that people who have worked 25 or 30 years for a company, who have supported a family, deserve to have their government—which accumulated a $13 billion surplus last year—implement a program that would cost no more than $75 million a year to help workers, not only those in the forestry sector but in all industrial sectors as well.


Quand on y réfléchit bien, d’ailleurs, notre modèle aujourd’hui mériterait peut-être, dans ses grands principes et son architecture, d’inspirer ce que l’on cherche à faire dans le domaine financier. Les sociétés de notation dans le domaine financier ont été carentielles comme les sociétés de classification dans le domaine maritime.

Thinking about it, moreover, perhaps it would have been worth basing our model, in terms of its broad principles and structure, on what we are trying to do in the field of finance: The financial ratings agencies have been just as inadequate as the maritime classification societies.


L’élaboration d’une législation sur un sujet de cette importance mériterait que le Parlement européen y soit pleinement associé. Car il est aujourd’hui de notre responsabilité, je dirais même qu’il est de notre devoir de nous prononcer enfin pour une politique commune en matière d’immigration légale.

Legislation drafted on such an important subject would be worthy of the European Parliament’s full involvement, for today it is our responsibility – I would even say our duty – finally to give our opinion in favour of a common policy on legal migration.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ne pensez-vous pas qu’un divorce aussi radical entre les objectifs affichés hier et les résultats obtenus aujourd’hui mériterait qu’on s’interroge sérieusement sur la pertinence des dogmes libéraux qui ont servi dès le départ de fondement au processus de Lisbonne?

Do you not think that such a radical separation between the objectives announced yesterday and the results obtained today justifies our asking some serious questions about the relevance of the liberal dogmas which have served, from the start, as the basis for the Lisbon process?


- (IT) Monsieur le Président, nous abordons aujourd'hui un sujet de grande importance qui mériterait énormément de temps et une réflexion intense.

– (IT) Mr President, today we are tackling an extremely important subject which requires great reflection over extremely long periods of time, and, moreover, we are doing so on the basis of a wave of emotion which, seeing as we are not specialists, is ill-suited to the politics we are obliged to carry out here.


Au Bloc québécois, nous croyons qu'il est important de démocratiser le processus par lequel le Canada conclut ses traités et de le démocratiser en faisant appel à cette Chambre des communes avant que les traités, y compris un traité d'amendement—ce traité que nous sommes appelés à mettre en oeuvre par voie législative aujourd'hui—qui mériterait d'être débattu avant que le Canada ne le signe et consente à être lié par ce traité.

We in the Bloc Quebecois think it important to democratize the process Canada follows in concluding its treaties by calling upon the House of Commons to debate treaties, including amending treaties, like the one we are being asked to implement through the legislative process today, before Canada signs them and agrees to be bound by them.


Cependant, si on considère que la Loi sur les Indiens est une loi vétuste et qu'elle mériterait une réforme en profondeur, nous nous interrogeons sur la pertinence d'y ajouter des clauses plus modernes, comme celle qui est devant la Chambre aujourd'hui.

However, considering that the Indian Act is an obsolete piece of legislation, one which could do with a thorough review, we question the appropriateness of adding any more modern clauses, such as those the House is being asked to add today.


Je pense qu'il y a au moins quatre éléments dans la cyberintimidation qui laissent croire que la cyberintimidation est un cas particulier qui mériterait toute notre attention — et ce que je vais dire a déjà été évoqué ici aujourd'hui : 1) la difficulté d'y échapper, le fait d'être prisonnier de notre réputation; 2) l'audience qui est beaucoup plus grande dans le cas de la cyberintimidation qui fait que le potentiel de répercussion est beaucoup plus grand; 3) le réseautage, qui est probablement un élément important aussi; on parle d ...[+++]

I think that there are at least four elements of cyberbullying that lead us to believe that cyberbullying is a special case that deserves all of our attention. The following elements have already been brought up here today: 1) it is difficult to escape the situation — those who are bullied are prisoners of their reputation; 2) the audience is much bigger in the case of cyberbullying, and that means that the repercussion potential is much higher; 3) another important element is probably networking — we are talking about methods that are specific to social networks, we are not talking about social networks for no reason.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mériterait aujourd ->

Date index: 2024-01-22
w