Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cintre cervico-obturateur
Costo-transversectomie de Ménard
Costo-transversectomie de Ménard-Heidenhain
Ligne de Gocht-Ménard-Shenton
Ligne de Menard-Shenton
Ligne de Ménard
Ligne de Shenton
Opération de Ménard
Pressiomètre Ménard

Vertaling van "ménard " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ligne de Ménard [ cintre cervico-obturateur | ligne de Shenton ]

Shenton's line [ Shenton's arch | cervico-obturator line ]


costo-transversectomie de Ménard | costo-transversectomie de Ménard-Heidenhain | opération de Ménard

Heidenhain-Ménard costotransversectomy




ligne de Gocht-Ménard-Shenton

Gocht-Ménard-Shenton line


ligne de Menard-Shenton

Menard-Shenton arch | Menard-Shenton line
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Autre partie devant la chambre de recours: michelle menard GmbH — Berlin Cosmetics (Berlin, Allemagne)

Other party to the proceedings before the Board of Appeal: michelle menard GmbH — Berlin cosmetics (Berlin, Germany)


Ce sont des investissements considérables. Ils sont à ce point considérables que le législateur—je crois qu'il faut rendre à César ce qui appartient à César et rendre à Ménard ce qui appartient à Ménard—, du temps du Parti progressiste-conservateur, a offert une protection brevetée.

We are talking about huge investments, so much so that the legislator—I think we have to render unto Caesar what is Caesar's and unto Ménard what is Ménard's—Patent protection was initiated under the Progressive Conservative government.


Robert Ménard, «Reporters sans frontières». - Mesdames et Messieurs, je voudrais avant tout, évidemment, vous remercier de nous avoir offert ce prix Sakharov, à nous, à toute l’équipe - il y en a une partie ici -, et vous dire à quel point c’est important pour nous.

Robert Ménard, ‘Reporters without Borders’ (FR) Ladies and gentlemen, I should like to begin, of course, by thanking you for having awarded us, the entire team – some of whom are present - this Sakharov Prize, and by letting you know just how important this is to us.


Il y a quelques semaines, Robert Ménard s’est vu refuser l’accès au sommet sur la société de l’information, qui se tenait en Tunisie.

A few weeks ago, Robert Ménard was denied permission to attend the Information Summit taking place in Tunisia.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aujourd’hui, nous recevons également M. Robert Ménard, secrétaire général de Reporters sans frontières, bien connu dans cette Assemblée, et, par son intermédiaire, tous les journalistes.

We are also receiving Robert Ménard today, who is well known to this House, Secretary-General of Reporters Without Borders, and, through him, all journalists.


Blanca Reyes, «Dames en blanc» . - (ES) Monsieur José Borrell, Président du Parlement européen, Mesdames et Messieurs, honorables participants, Monsieur Robert Ménard, Docteur Ibrahim, chers amis européens et chers frères et sœurs cubains vivant dans le monde entier, l’honneur de recevoir le prix Sakharov 2005, que nous partageons avec le docteur Ibrahim et les Reporters sans frontières, animés par leur passion et leur désintéressement, est allé droit au cœur des Dames en blanc et des 75 prisonniers d’opinion emprisonnés à Cuba au cours du printemps noir de 2003.

Blanca Reyes, ‘Women in White’ (ES) Mr José Borrell, President of the European Parliament, ladies and gentlemen, esteemed participants, Mr Robert Ménard, Doctor Ibrahim, European friends and Cuban brothers and sisters resident in all parts of the world, the honour of being awarded the 2005 Sakharov Prize, shared with Doctor Ibrahim and the hard-working and selfless Reporters Without Borders, has touched the hearts of the Women in White and of the seventy-five prisoners of conscience imprisoned in Cuba during the black spring of 2003 very deeply.


Blanca Reyes, «Dames en blanc». - (ES) Monsieur José Borrell, Président du Parlement européen, Mesdames et Messieurs, honorables participants, Monsieur Robert Ménard, Docteur Ibrahim, chers amis européens et chers frères et sœurs cubains vivant dans le monde entier, l’honneur de recevoir le prix Sakharov 2005, que nous partageons avec le docteur Ibrahim et les Reporters sans frontières, animés par leur passion et leur désintéressement, est allé droit au cœur des Dames en blanc et des 75 prisonniers d’opinion emprisonnés à Cuba au cours du printemps noir de 2003.

Blanca Reyes, ‘Women in White’ (ES) Mr José Borrell, President of the European Parliament, ladies and gentlemen, esteemed participants, Mr Robert Ménard, Doctor Ibrahim, European friends and Cuban brothers and sisters resident in all parts of the world, the honour of being awarded the 2005 Sakharov Prize, shared with Doctor Ibrahim and the hard-working and selfless Reporters Without Borders, has touched the hearts of the Women in White and of the seventy-five prisoners of conscience imprisoned in Cuba during the black spring of 2003 very deeply.


Il faut rappeler que le taux d'insatisfaction des Québécois à l'endroit du gouvernement de Jean Charest est de 71 p. 100. M. Serge Ménard: C'est 71,6 p. 100. M. Réal Ménard: C'est exactement 71,6 p. 100, me dit le député de Marc-Aurèle-Fortin, qui connaît avec une précision toute chirurgicale le Code criminel et qui fait preuve de la même érudition concernant les sondages d'opinion.

We must remember that 71% of Quebeckers are dissatisfied with Jean Charest's government. Mr. Serge Ménard: It is 71.6%.


Lors d'une rencontre avec le ministre des Transports du Québec, M. Serge Ménard, le 5 mars 2002, à laquelle était conviée une délégation du Comité Transcanadienne, le ministre Ménard a confirmé que le projet de construction d'une autoroute à quatre voies à chaussées séparées sur le corridor de la route 185 était devenu une priorité du gouvernement du Québec.

On March 5, 2002, at a meeting with Quebec Minister of Transport, Mr. Serge Ménard, to which a delegation from the Trans-Canada Committee had been invited, Minister Ménard confirmed that the project to construct a divided four-lane highway in the Route 185 corridor had become a priority for the Quebec government.


La remise du Prix à M. Robert MENARD, Directeur de Reporters sans Frontières et de la Mention spéciale à M. BROOHM aura lieu le 5 mars 1993, à l'occasion du "Colloque de Bruxelles" sur la presse et la démocratie en Afrique, organisé conjointement par "Reporters sans Frontières" et par la Commission.

The award of the prize to Mr Robert Menard, the director of Reporters sans Frontières, and the special mention to Mr Broohm will take place in Brussels on 5 March to coincide with the symposium on the press and democracy in Africa organized jointly by Reporters sans Frontières and the Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ménard ->

Date index: 2021-08-06
w