Je vous implore une dernière fois de faire tout ce qui est en votre pouvoir dans l'intérêt de la justice, du pays, des enfants, des familles vulnérables et, en particulier, des femmes; je vous
demande de ne rien ménager, compte tenu de la situation actuelle du Canada, pour établir des priorités de dépenses garantissant que les investissements sociaux profiteront à ceux qui en ont le plus besoin; vous, les membres du comité, deve
z lancer un défi au Parlement, par amour de la justice. Ce défi pourrait être endossé par tous les partis
...[+++]politiques et par tous les Canadiens, afin que des changements se produisent, que les deux solitudes deviennent chose du passé et que plus personne ne soit oublié dans notre pays.I would plead with you, this last time, to do whatever you can for the sake of justice, for the sake of our country, for the sake of vulnerable children, families, and especially women; and that you do your utmost, given the context of our current Canada, to list our spending priorities in such a manner that the social investments go to those who deserve them most; and that you, as a committee, i
ssue a challenge to Parliament, for the sake of justice, that could have the endorsement of all the parties represented around the table and of all Canadians, so that changes will come, solitudes will end, and there will no longer be any forgot
...[+++]ten people in this country.