Pour une variété de raisons—la division des pouvoirs fédéraux-provinciaux, l'exclusion de nombreux médicaments des services hospitaliers et médicaux couverts par l'assurance-maladie, la nature de l'industrie pharmaceutique, compte tenu des marchés de produits d'origine et de produits génériques, et le fait qu'une fois le médicament en vente libre, la décision et la raison de le prescrire soient pratiquement du seul ressort du médecin traitant—, la politique est très incohérente et, ce, à différents niveaux.
For a variety of reasons—the federal-provincial division of powers; the exclusion of many drugs from hospital and medical services covered by medicare; the nature of the pharmaceutical industry, with both innovative and generic products in the market; and the fact that once a drug is available to the public, whether it is prescribed and for what it is prescribed is pretty much left to the prescriber—we have very many inconsistencies in pharmaceutical policies at numerous levels.