Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus de antiacides
Prise régulière de laxatifs
Préparations à base de plantes ou remèdes populaires
Stéroïdes ou hormones
Vitamines

Traduction de «médicaments très différents » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Des spécialités pharmaceutiques et des remèdes populaires très divers peuvent être impliqués. Trois groupes sont particulièrement importants: a) des médicaments psychotropes n'entraînant pas de dépendance tels les antidépresseurs, b) les laxatifs, et c) des analgésiques pouvant être achetés sans prescription médicale, tels que l'aspirine et le paracétamol. L'utilisation persistante de ces substances entraîne fréquemment des contacts excessifs avec des professionnels de la santé ou leurs équipes et s'accompagne parfois d'ef ...[+++]

Definition: A wide variety of medicaments and folk remedies may be involved, but the particularly important groups are: (a) psychotropic drugs that do not produce dependence, such as antidepressants, (b) laxatives, and (c) analgesics that may be purchased without medical prescription, such as aspirin and paracetamol. Persistent use of these substances often involves unnecessary contacts with medical professionals or supporting staff, and is sometimes accompanied by harmful physical effects of the substances. Attempts to dissuade or forbid the use of the substance are often met with resistance; for laxatives and analgesics this may be in ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Autrement dit, ils reconnaissent qu'il est peut-être nécessaire de prescrire des médicaments très différents à deux personnes qui souffrent de la même «maladie» parce que leurs symptômes peuvent présenter de légères différences qui sont quand même fort significatives.

They recognize, in other words, that two individuals suffering from the same so-called “disease” may require quite different remedies due to the fact that their symptoms vary in small but significant ways.


Pour conclure, je dirai que nous devrions peut-être nous demander, pour protéger les citoyens et améliorer la compréhension, s’il ne serait pas opportun de traiter le problème du conditionnement des médicaments – les formats d’emballage sont très différents d’un pays à l’autre – en proposant une solution standardisée.

I would like to make one final point. We should perhaps consider, for the safety of citizens and to improve understanding, whether it would be a good idea to deal with the problem of widely differing pack sizes in different countries in order to introduce a standardised solution.


16. juge inacceptable que l'Agence n'applique pas les règles pertinentes de manière effective, ce qui fait qu'il n'y a aucune garantie que l'évaluation de médicaments à usage humain est réalisée par des experts indépendants; relève que douze recommandations "très importantes" et une recommandation "critique" des différents rapports d'audit antérieurs du service d'audit interne, la plupart concernant l'indépendance des experts, n'o ...[+++]

16. Finds it unacceptable that the Agency does not apply the relevant rules effectively, resulting in the fact that there is no guarantee that the evaluation of human medicines is performed by independent experts; points out that twelve "very important" and one "critical" recommendation from several earlier IAS Annual Audit Reports on the Agency, most of them concerning the independence of experts, were still not implemented in 2009, while the oldest recommendation dates back to 2005;


17. juge inacceptable que l'Agence n'applique pas les règles pertinentes de manière effective, ce qui fait qu'il n'y a aucune garantie que l'évaluation de médicaments à usage humain est réalisée par des experts indépendants; relève que douze recommandations «très importantes» et une recommandation «critique» des différents rapports d'audit antérieurs de l'IAS, la plupart concernant l'indépendance des experts, n'ont toujours pas eu ...[+++]

17. Finds it unacceptable that the Agency does not apply the relevant rules effectively, resulting in the fact that there is no guarantee that the evaluation of human medicines is performed by independent experts; points out that twelve ‘very important’ and one ‘critical’ recommendation from several earlier IAS Annual Audit Reports on the Agency, most of them concerning the independence of experts, were still not implemented in 2009, while the oldest recommendation dates back to 2005;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons la technologie d'identification dans le cadre d'eCustoms, et nous avons un très vaste réseau de coopération: coopération entre les autorités douanières des États membres, coopération avec d'autres services répressifs, coopération avec les entreprises, et, en référence à la contribution de M. Harbour, j'aimerais dire que j'ai eu la chance d'obtenir, la semaine dernière à Frankfort, des informations sur le projet MediFake relatif aux médicaments contrefaits et que, s'il fallait opérer une distinction entre les ...[+++]

We have the ID technology in the framework of eCustoms, and we have a very wide cooperation network: cooperation among the customs authorities of the Member States, cooperation with other law enforcement agencies, cooperation with business – and referring to the contribution of Mr Harbour, I should like to say that in Frankfurt last week I had the chance to get information on the MediFake project, which is about counterfeit medicines, and if any distinction may be drawn between the different kinds of fake products, certainly pharmaceuticals are the most dangerous.


Sur le plan physiologique, les hommes et les femmes sont très différents, et à partir du moment où nous procédons à des essais visant à déterminer les effets d’un médicament sur les personnes, je considère qu’on aurait dû y penser il y a bien longtemps.

Physiologically, women and men are very different, and if we're doing trials to determine how a medication will affect people, then from my perspective, I would have thought that this would have occurred long ago.


On passe ensuite de 6 000 patients à 10 000 patients, aux essais cliniques à la consommation, sur le marché, par un million, deux millions ou même trois millions de patients qui sont très différents et qui se font prescrire le médicament par des médecins qui utilisent nos produits de différentes façons—certains comme il se doit, d'autres pas; parfois, c'est un échec.

Then we go from 6,000 to 10,000 patients, exposed in clinical trials to a marketplace of a million or two million or three million or more, to patients who are more varied, to physicians who use our drugs in a different way some the way it should be and some the way it shouldn't be and sometimes that gold, that promise, doesn't pan out.


Étrange duopole, quand on considère la différence, pendant très longtemps, des positions des États-Unis et de l’Europe sur l’accès aux médicaments, sur les sujets de Singapour, sur les indications géographiques, sur les conséquences à tirer à l’OMC de la convention sur la biodiversité, sur la réforme du mécanisme de règlement des différends ou sur l’accès au marché en matière agricole. J’arrêterai là cette longue liste.

An odd sort of duopoly, considering the long-standing differences in the American and European positions on access to drugs, the Singapore issues, geographical indications, the WTO implications of the biodiversity convention, the reform of the dispute settlement mechanism or access to agricultural markets, and there I shall end the long list.


(8) Les médicaments à base de plantes sont sensiblement différents des médicaments traditionnels dans la mesure où ils sont par essence associés à la notion très particulière de substances végétales et préparations à base de plantes.

(8) Herbal medicinal products differ substantially from conventional medicinal products in so far as they are intrinsically associated with the very particular notion of herbal substances and herbal preparations.


Plusieurs amendements ont été adoptés au Sénat qui, s'ils avaient été adoptés à la Chambre des communes, auraient donné lieu à un régime très différent de celui que nous avons aujourd'hui en ce qui concerne les médicaments d'ordonnance.

Major amendments were passed in the Senate that, had they been accepted in the House of Commons, would have resulted in a very different regime for dealing with prescription drugs than we have today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

médicaments très différents ->

Date index: 2022-05-21
w