Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "médias quand la sénatrice wallin elle " (Frans → Engels) :

J'ai devant moi un article qui dit que l'histoire s'est retrouvée dans les médias quand la sénatrice Wallin elle-même, en réponse à une question de CTV, a confirmé qu'elle faisait l'objet d'une vérification.

Well, I have a clipping here where it was in the media because Senator Wallin herself, in answer to a question from CTV, confirmed that she was being audited.


Quand la sénatrice Wallin vient à Ottawa, c'est évident que sa résidence principale n'est pas dans la RCN.

When Senator Wallin comes to Ottawa, it is obvious that her primary residence is not in the NCR.


Et c'est pour cela que je ne voulais pas nécessairement entrer dans les 90 autres réclamations qui ont été jugées non recevables, en tout ou en partie, et que je me suis concentré sur les 31 réclamations qui sont de nature privée, admises par la sénatrice Wallin elle-même.

That is why I did not necessarily want to go into the 90 other claims that were deemed inappropriate, either completely or partially, and why I focused on the 31 claims relating to private concerns, which Senator Wallin herself admitted.


D'après la version de la sénatrice Wallin, elle a pris l'avion d'Ottawa à Toronto, le 13 février 2009.

Senator Wallin's version is that she flew from Ottawa to Toronto on February 13, 2009.


Par exemple, dans le cas de la sénatrice Wallin, elle a dressé une facture de plusieurs dizaines de milliers de dollars pendant la campagne électorale de 2011.

For example, Senator Wallin racked up tens of thousands of dollars in expenses during the 2011 election campaign.


Les États membres devraient prendre des mesures appropriées pour garantir que les autorités publiques, quand elles donnent des informations aux médias, ne présentent pas les suspects ou les personnes poursuivies comme étant coupables aussi longtemps que leur culpabilité n'a pas été légalement établie.

Member States should take appropriate measures to ensure that, when they provide information to the media, public authorities do not refer to suspects or accused persons as being guilty for as long as such persons have not been proved guilty according to law.


À cette fin, les États membres devraient informer les autorités publiques de l'importance à accorder à la présomption d'innocence quand elles donnent ou divulguent des informations aux médias.

To that end, Member States should inform public authorities of the importance of having due regard to the presumption of innocence when providing or divulging information to the media.


(19) Les États membres devraient prendre des mesures appropriées pour garantir que les autorités publiques, quand elles donnent des informations aux médias, ne présentent pas les suspects ou les personnes poursuivies comme étant coupables aussi longtemps que leur culpabilité n'a pas été légalement établie.

(19) Member States should take appropriate measures to ensure that, when they provide information to the media, public authorities do not refer to suspects or accused persons as being guilty for as long as such persons have not been proved guilty according to law.


Je demande donc à la Commission quelles mesures elle compte prendre pour promouvoir un véritable pluralisme des médias dans les États membres et, notamment, quand elle compte publier sa communication relative aux indicateurs du pluralisme des médias, qui était promise pour 2010, ainsi que la proposition législative correspondante.

I therefore ask the Commission what action it intends to take to promote genuine media pluralism in the EU Member States and, in particular, when it will issue the communication on indicators for media pluralism, which was promised for 2010, together with the associated legislative proposal.


16. appelle l’Algérie à ne pas méconnaître, quand elle réagit aux menaces terroristes, ses obligations en matière de droits de l’homme, et l'appelle à poursuivre le processus de réforme; exprime la préoccupation que lui inspirent, d’une part, les informations faisant état de mauvais traitements et de torture infligés pendant la détention provisoire et, d’autre part, les informations faisant état de l’absence de liberté des médias; appuie le dialogue continu entre le gouvernement algérien et ...[+++]

16. Calls on Algeria not to ignore human rights obligations when dealing with terrorist threats and to continue the process of reform; is concerned at reports of mistreatment and torture in custody and notes with concern reports of the lack of media freedom; supports continued dialogue between the Algerian government and the EU in the field of illegal immigration; urges Algeria to give a positive answer to the request made by the UN Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances and to tackle as a priority the issue of the disappeared;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

médias quand la sénatrice wallin elle ->

Date index: 2025-03-28
w