Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La présente décision entre en vigueur le

Traduction de «médias aient fait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La présente décision entre en vigueur le […], pour autant que toutes les notifications prévues à l'article 103, paragraphe 1, de l'accord EEE aient été faites au Comité mixte de l'EEE.

This Decision shall enter into force on [...], provided that all the notifications under Article 103(1) of the EEA Agreement have been made to the EEA Joint Committee.


conservation de titres (se fait chez un dépositaire, banque ou centrale de dépôts, qui met à jour la position de chacun de ses clients après chaque séance de Bourse sans que les titres aient matériellement bougé)

custody
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Que des représentants des médias aient fait partie de ce groupe rend la situation d’autant plus regrettable.

That media representatives were part of this group makes the situation that much more unfortunate.


13. s'inquiète du fait que les principaux médias turcs aient failli à rendre compte des manifestations d'une manière rapide et adéquate; observe que les médias sociaux turcs sont devenus la principale source d'informations diverses et rapides sur les événements; exprime sa préoccupation au sujet de la détérioration de la liberté de la presse, de certains actes de censure et de l'autocensure grandissante parmi les médias turcs; invite le gouvernement turc à veiller au respect des principes de la liberté de la presse et du droit à l'information; fait observer qu'une presse ...[+++]

13. Is concerned that the mainstream Turkish media failed to report on the demonstrations in a timely and adequate manner; notes that the Turkish social media became the main source of diverse and timely information on the events; is concerned at the deterioration of freedom of the press, certain acts of censorship and increasing self-censorship within the Turkish media; calls on the Turkish Government to uphold the principles of press freedom and the right to information; stresses that an independent press is ...[+++]


3. critique vivement les manquements et les irrégularités relevés dans la préparation et la conduite de ces élections et le fait que les électeurs aient disposé d'un choix limité; souligne que les médias audiovisuels russes n'ont pas réservé un traitement impartial à tous les candidats pendant la campagne électorale, ce qui est contraire aux dispositions légales en vigueur; se félicite du fort engagement des citoyens dans la campagne et demande que toutes les irrégularités fassent l'objet d'analyses détaillées et transparentes et ap ...[+++]

3. Strongly criticises the shortcomings and irregularities in the preparation and conduct of these elections and the fact that voters' choice was limited; stresses that the Russian broadcast media did not provide balanced coverage of all candidates during the electoral campaign, which contravenes the legal requirements; welcomes the significant civic engagement in the campaign, and calls for comprehensive and transparent analyses of all irregularities and the introduction, strengthening and implementation of democratic rules for fut ...[+++]


34. déplore le fait qu'à l'ère de la mondialisation et des TIC en évolution rapide, l'éducation aux médias et, par extension, les compétences en matière de médias, n’aient pas été placées au cœur des préoccupations politiques et demeurent donc en marge de l’agenda politique de la Commission;

34. Deplores the fact that, in the era of globalisation and fast-changing ICTs, media education and, by extension, media literacy has not secured its place as a focus of political attention and therefore remains on the fringes of the Commission's political agenda;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'apprécie beaucoup que la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports, dont je soumets ici les considérations, mais aussi la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie aient fait remarquer unanimement qu'il est insuffisant d'essayer d'éviter seulement avec des paroles le danger d'une fracture numérique dans l'Union européenne.

I very much welcome the fact that not only the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport, whose views I am conveying here, but also the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy have unanimously indicated that it is simply not enough for us just to talk about attempting to avoid the danger of a digital divide in the European Union.


Bien que les médias aient fait largement écho de quelques tentatives visant à faire débarquer un nombre important d’immigrants illégaux à partir de bateaux stationnés en haute mer, on découvre un nombre relativement faible de réfugiés de la mer et de passagers clandestins chaque année, soit entre 60 et 83 personnes par année au cours des six dernières années.

Despite a few very high profile attempts to land large numbers of illegal immigrants from offshore ships, the number of ship jumpers and stowaways discovered each year is relatively low, ranging from a total of 60-83 per year over the past six years.


k) La question a été portée à l'attention de la ministre le 6 février 2001 après que les médias aient fait mention de cette enquête.

(k) The issue was brought to the attention of the minister on February 6, 2001, following a reference to this investigation in the media.


Le fait que ces concours aient fait l'objet de suspicions d'irrégularités et de favoritisme dans les médias a porté atteinte à la perception des institutions par le public.

The fact that these competitions have been surrounded by suspicions of irregularities and favouritism in the media has been quite damaging to the public perception of the institutions.


Bien que les médias aient fait largement écho de quelques tentatives visant à faire débarquer un nombre important d’immigrants illégaux à partir de bateaux stationnés en haute mer, on découvre un nombre relativement faible de réfugiés de la mer et de passagers clandestins chaque année, soit entre 60 et 83 personnes par année au cours des six dernières années.

Despite a few very high profile attempts to land large numbers of illegal immigrants from offshore ships, the number of ship jumpers and stowaways discovered each year is relatively low, ranging from a total of 60-83 per year over the past six years.


Bien que la semaine dernière les médias aient fait grand cas d'un ralentissement signalé dans les mises en chantier en septembre comparativement à août, ils ont omis d'indiquer que les mises en chantier pour la période de janvier à septembre de cette année avaient connu une augmentation de 7 p. 100 par rapport à la même période en l'an 2000.

While media reports last week made much of a reported downturn in housing starts in September compared with August, they neglected to note that starts for the January to September period this year were 7% higher than for the same period in 2000.




D'autres ont cherché : médias aient fait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

médias aient fait ->

Date index: 2021-05-21
w