Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affirmation qui donne à réfléchir
Affirmation qui suscite les réactions
Créer des contacts pour susciter un flux d'informations
Motif de mécontentement au travail
Proposition qui donne à réfléchir
Proposition qui suscite les réactions
Source de mécontentement au travail
Susciter de l'intérêt
Susciter des poursuites
Susciter des recherches
Susciter des émotions dans le public
Susciter l'intérêt

Traduction de «mécontentement que suscite » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
source de mécontentement au travail | motif de mécontentement au travail

job dissatisfier


proposition qui donne à réfléchir [ proposition qui suscite les réactions | affirmation qui donne à réfléchir | affirmation qui suscite les réactions ]

provocative statement


susciter de l'intérêt [ susciter l'intérêt ]

attract interest


Combler les lacunes dans les compétences : susciter une sensibilisation aux carrières dans nos écoles : un guide à l'intention des enseignants, des parents et des dirigeants d'entreprises et de la collectivité [ Combler les lacunes dans les compétences: susciter une sensibilisation aux carrières dans nos écoles ]

Closing the Skills Gap: Developing Career Awareness in Our Schools: A Guidebook for Educators, Parents and Business and Community Leaders [ Closing the Skills Gap: Developing Career Awareness in Our Schools ]


susciter des émotions dans le public

captivate the audience emotionally | engage audiences emotionally | engage the audience emotionally | engaging the audience emotionally


essoufflement de l’enthousiasme que suscite le marché unique

disenchantment regarding the single market


créer des contacts pour susciter un flux d'informations

building contacts to maintain news flow | correspond with new contacts to maintain news flow | build contacts to maintain news flow | network with new contacts to maintain news flow




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En troisième lieu, chacun des députés devra décider pour son propre compte, advenant qu'il choisisse de voter en faveur de la motion de blâme, si son mécontentement est suscité davantage par les agissements du Président que par les abus de pouvoir dont s'est rendu coupable le gouvernement et l'incapacité du Président de les empêcher.

Third, members will have to decide for themselves, should they choose to vote in favour of censuring the Speaker, if their dissatisfaction is more with the Speaker or the government's abuse of power and the Speaker's inability to deal with that abuse.


Judi Longfield propose, - Que le Comité demande au président d'écrire au Président de la Chambre pour lui faire part du mécontentement que suscite les règles et conventions qui s'appliquent au déplacement des comités et qu'une copie soit envoyée au président du Comité des affaires de la Chambre.

Judi Longfield moved, - That the Committee ask the Chair to write to the Speaker bringing his attention to the displeasure of the Committee regarding the rules and conventions for Committee travel and that a copy be sent to the Chair of the House Affairs Committee.


considérant que l'inaction et le silence du gouvernement de la République démocratique du Congo face à ces atrocités, qui seraient commises aussi bien par les groupes armés rebelles que par les forces armées nationales, suscitent un mécontentement croissant.

whereas growing discontent is being voiced at the Government of DRC’s inaction and silence in the face of these atrocities, which are alleged to be perpetrated by both rebel armed groups and state military forces.


Monsieur le Président, pendant que le ministre des Finances contrevenait aux règles d'éthique en usant de son influence en tant que ministre pour faire pression sur le CRTC, des milliers de Canadiens ordinaires tentaient de faire entendre le mécontentement que suscite chez eux une nouvelle pratique de facturation injuste.

Mr. Speaker, while the Minister of Finance was out there breaking ethics rules lobbying the CRTC in his capacity as minister, thousands of regular Canadians were also out there trying to make their voices heard about a new unfair billing practice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considérant que la décision du gouvernement ukrainien de suspendre le processus des préparatifs en vue de la signature de l'accord d'association, y compris d'une zone de libre-échange approfondi et complet, a suscité le mécontentement de la population et a donné lieu à des manifestations de grande ampleur dans le pays; considérant que dans ce contexte, les forces de sécurité ukrainiennes ont fait un usage brutal et inacceptable de la force à l'encontre de manifestants pacifiques, des partis d'opposition ainsi que des médias;

C. whereas the Ukrainian Government’s decision to suspend the process of preparation for the signing of the Association Agreement, including a Deep and Comprehensive Free Trade Area (DCFTA), has aroused discontent and massive protest within the country; whereas, in this context, the Ukrainian security forces made brutal and unacceptable use of force against peaceful demonstrators, opposition parties and the media;


G. notant que, dans une lettre à l'ayatollah Khamenei, le président Khatami et M. Karrubi, Président du Majlis, ont fini par accepter la tenue des élections, mais ont mis en garde contre le fait que "les actes du Conseil des Gardiens ont réduit la compétition et auraient pour conséquence que les gens seraient moins enthousiastes pour aller voter"; redoutant que la population soit encore plus déçue et coupée de la classe politique dans son ensemble et que, tel qu'on peut le prévoir, un taux d'abstention très élevé lors des élections fasse le jeu des forces conservatrices et rétrogrades et accentue, particulièrement parmi les jeunes générations, le vif mécontentement que suscite l'absence ...[+++]

G. noting that President Khatami, together with Majlis Speaker Karrubi, in a letter to Ayatollah Khamenei finally agreed to hold the elections, but warned that 'the actions of the Guardian Council had diminished competition and would lead to reduced public enthusiasm for voting'; fearing that the public will be further frustrated and alienated from the political class as a whole and that a likely huge abstention rate at the elections will play into the hands of the conservative and backward-oriented forces and will add to the strong dissatisfaction particularly of the younger generation with the lack of political and social progress af ...[+++]


Nous avons consenti d'énormes sacrifices, nous avons suscité quelque mécontentement dans les pays candidats, mais le transfert de ressources est important parce que nous allouerons chaque année aux nouveaux membres quatre pour cent de leur revenu national, ce qui est un transfert exceptionnel et sans précédent.

We have made huge sacrifices and we have also aroused some discontent in the candidate countries, but the transfer of resources is considerable for we will be giving the new countries 4% of their national income each year, which is an absolutely huge, unprecedented amount.


Il a fait apparaître l'insuffisance des contrôles de sécurité et le manque de transparence au niveau des pratiques du transport maritime ; il a également suscité un profond mécontentement auprès des populations concernées du fait de la lenteur des indemnisations.

It also highlighted the inadequacy of safety controls and the lack of transparency in sea transport practices, as well as the profound discontent of the populations affected, owing to the slowness of compensation.


Au sein de l'Empire ottoman, le mécontentement manifesté par les Arméniens, qui aspiraient à l'indépendance, a suscité le mécontentement des Turcs qui réclamaient à leur tour plus de droits.

In their desire for independent status, Armenian discontent within the Ottoman Empire animated discontent amongst the Turks themselves for greater rights.


Au fil des années, les voyages à forfait ont suscité un vif mécontentement chez les consommateurs ayant subi des retards ou vu leurs projets bouleversés par suite d'un regroupement de départs ou d'une sur-réservation dans les hôtels - pour ne citer que deux exemples.

Over the years, strong criticism has been voiced by consumers of package tours who have had to put up with delays or have their plans completely changed by re-grouping of departures or double booking in hotels - to mention only two examples.


w