Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attestation de mérite
Augmentation au mérite
Augmentation de salaire au mérite
Augmentation de traitement au mérite
Augmentation due au mérite
Augmentation salariale due au mérite
Certificat de mérite
Confrérie des Frères musulmans
Frères musulmans
Musulman
Plaque de mérite
Prime de mérite
Prime exceptionnelle de mérite
Prix de mérite de la collectivité de la GI-TI
Prix de mérite de la collectivité du CDPI
RAMM
Région autonome de Mindanao musulman
Région autonome pour les musulmans de Mindanao
Rémunération au mérite
Rémunération fondée sur le mérite
Salaire au mérite
Société des Frères musulmans

Traduction de «musulmans méritent-ils » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Confrérie des Frères musulmans | Société des Frères musulmans

Moslem Brotherhood | Moslem Brothers


confrérie des Frères musulmans | Frères musulmans

Muslim Brotherhood


Région autonome de Mindanao musulman | Région autonome pour les musulmans de Mindanao | RAMM [Abbr.]

Autonomous Region of Muslim Mindanao | ARMM [Abbr.]


augmentation de salaire au mérite [ augmentation au mérite | augmentation de traitement au mérite | augmentation salariale due au mérite | augmentation due au mérite ]

merit increase [ merit pay increase | merit adjustment | merit raise ]


rémunération au mérite [ salaire au mérite | rémunération fondée sur le mérite ]

merit pay [ merit wage ]


Prix de mérite de la collectivité du Conseil des dirigeants principaux de l'information [ Prix de mérite de la collectivité du CDPI | Prix de mérite de la collectivité de la GI-TI ]

Chief Information Officer Council Community Awards [ CIOC Community Awards | IM-IT Community Recognition Awards ]




certificat de mérite | plaque de mérite

achievement award


prime de mérite | prime exceptionnelle de mérite

meritorious executive award | merit award


certificat de mérite | attestation de mérite

certificate of appreciation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans quelle mesure les Musulmans méritent-ils d'être châtiés et bombardés, puisqu'à l'heure actuelle Sarajevo, qui était jusqu'en 1991 la deuxième ville serbe en importance, est maintenant Serbenfrei?

How deserving are the Muslims of castigation and bombing, because right now the whole of Sarajevo, until 1991 the second-largest Serbian town, are Serbenfrei?


Dans nos échanges d'aujourd'hui, les mots « jeune » et « musulman » sont revenus souvent. Or, ce qui préoccupe les jeunes et les communautés musulmanes à propos de ces dispositions, c'est que peu importe les mérites des démarches de prévention du terrorisme, on risque de recourir au profilage racial et à suspecter un trop grand nombre de gens.

One of the concerns about this legislation does come from both youth and Muslim communities, that whatever the values for preventative action and terrorism, there's a danger of falling into racial profiling and drawing too many people into the net.


Et c’est précisément ce que nous devons faire: nous devons appeler antisémitisme la haine des juifs, islamophobie la haine des musulmans et nous devons donner à la haine des chrétiens le nom qu’elle mérite, parce que c’est le seul moyen que nous avons d’impliquer tous ceux qui, dans ces pays, aiment la justice et la liberté.

That is what we must do: we must call hatred for Jews anti-Semitism, hatred for Muslims Islamophobia, and hatred for Christians by the name it deserves, because that is the only way we will succeed in involving everyone in those countries who loves justice and freedom.


Son Altesse l'Aga Khan, chef spirituel de la communauté musulmane ismaélienne à qui le sénateur Oliver a fait référence, définit le pluralisme comme étant « la convergence de gens ayant des origines et des intérêts divers, au sein de divers organismes qui poursuivent des buts variables à des fins d'expression créatrice , lesquelles sont très utiles et méritent le soutien du gouvernement et de l'ensemble de la société ».

His Highness the Aga Khan, spiritual leader of the Ismaili people to whom Senator Oliver referred, defines pluralism as " peoples of diverse backgrounds and interests coming together in organizations of varying types and goals for different kinds and forms of creative expression, which are valuable and deserving of support by government and society as a whole" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le caractère laïque de ce pays musulman mérite d’être encouragé. Nous devrions particulièrement soutenir cette laïcité dans un monde de plus en plus confronté au côté extrémiste et fanatique de l’islam.

This Muslim country’s secular nature is worth fostering and is something that we should offer particular support to in a world where the extreme and fanatical face of Islam is manifesting itself with increasing frequency.


Le caractère laïque de ce pays musulman mérite d’être encouragé. Nous devrions particulièrement soutenir cette laïcité dans un monde de plus en plus confronté au côté extrémiste et fanatique de l’islam.

This Muslim country’s secular nature is worth fostering and is something that we should offer particular support to in a world where the extreme and fanatical face of Islam is manifesting itself with increasing frequency.


En tant que président de l’intergroupe pour les minorités nationales traditionnelles, je pense que la situation des minorités non musulmanes mérite une attention particulière.

As chairman of the intergroup for traditional national minorities, I feel that special importance must be attached to the situation for non-Muslim minorities.


Il est inquiétant de constater que les propos relativistes sur le plan moral d'une féministe respectée comme Germaine Greer, qui affirme que l'excision opérée dans certains pays musulmans mérite tout autant le respect que d'autres pratiques culturelles, n'ont suscité qu'un haussement d'épaules dans les milieux libéraux.

It is a sign of the way things are going when liberals do no more than shrug their shoulders at the morally-relativistic remark by the respected feminist, Germaine Greer, to the effect that the practice of female circumcision in certain Islamic countries deserves just as much respect as any other form of cultural expression.


Nos frères et nos soeurs du Proche-Orient, qu'ils soient juifs, musulmans ou chrétiens et peut importe leur nationalité ou le groupe ethnique auquel ils appartiennent, ne méritent pas de vivre sous la menace ou de mourir à cause de la violence, peu importe que cette menace vienne d'hélicoptères Apache et de chars militaires, de fanatiques bardés d'explosifs ou des pourparlers de paix qui ne seront possibles que si un camp extermine l'autre.

Our sisters and brothers in the Middle East, be they Jewish, Muslim or Christian, whatever their ethnicity or nationality do not deserve to live their lives under threat or lose their lives to violence, whether that threat comes from Apache helicopters and military tanks, from fanatics with explosives strapped to their bodies or from talk of peace being achievable only by one side exterminating the other.


Mais je pense, personnellement, j'attacherais du prix, mais je crois que notre Communauté tout entière attacherait du prix à ce que les responsables religieux musulmans au plus haut niveau condamnent eux-mêmes ces attentats pour apporter ainsi la preuve qu'il n'y a pas de point commun, qu'il n'y a pas d'identification possible entre les terroristes qui se réclament d'une foi dévoyée et la religion musulmane pour laquelle nous devons avoir, les uns et les autres, le respect qu'elle mérite.

I personally think, however, that I – indeed, our Community as a whole – would consider it to be of great value if Muslim religious leaders at the highest level were themselves to condemn these attacks and in that way demonstrate that terrorists proclaiming a perverted faith cannot possibly be identified with, or thought to share any common ground with, the Muslim religion, which deserves the respect of each one of us.


w