Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moyenne nous devrions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La science nous indique que nous devrions chercher à limiter la future augmentation de la température moyenne de la planète à 2°C au-dessus des niveaux préindustriels afin de limiter les dommages.

Science tells us that we should be aiming to limit the future global average temperature increase to 2°C above pre-industrial levels in order to limit the damage.


J'ai toujours pensé que, plutôt que d'essayer d'offrir tout un éventail de possibilités d'exportation dans le monde aux entreprises canadiennes de taille moyenne, nous devrions les inciter à se concentrer sur les marchés au sud de la frontière.

I have always believed that, rather than trying to provide mid-sized Canadian companies with a global catalogue of opportunity for export, we should get them to concentrate their opportunities south of the border.


Je tiens cependant à signaler que nous ne pouvons nous permettre de dériver vers une appréciation moyenne; nous devrions plutôt nous efforcer d’atteindre l’excellence et rechercher les meilleurs exemples.

I want to state, however, that we cannot allow ourselves to drift towards ‘averageness’; we should rather strive for excellence, and look to the best examples.


La communauté internationale devrait condamner et écraser unanimement la traite et le commerce internationaux des êtres humains, mais nous, Canadiens, devrions nous y attaquer en toute lucidité. Nous devrions admettre, et nous en excuser auprès de la communauté internationale, le rôle que nous avons joué en fournissant à des avocats de l'immigration de Toronto des effeuilleuses qu'ils ont alors pu, moyennant paiement, orienter vers ...[+++]

The international community should unite in condemning and squashing the international trafficking and trade of humans, but let us as Canadians go into this with our eyes open and acknowledge and apologize to the international community for the role that we have played in supplying Toronto immigration lawyers with strippers that they could then sell into prostitution and pornography.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais adresser une dernière requête au commissaire Byrne : maintenant que cette nouvelle documentation est requise, nous devrions permettre qu'elle soit différenciée sur la base de la composition de certains produits, ce qui devrait réduire sensiblement les coûts pour les petites et moyennes entreprises.

One last plea to Commissioner Byrne: in calling for this new documentation we should request that it be differentiated according to the composition of certain products, for this would reduce the expenditure for small and medium-sized businesses considerably.


Si l’on y parle de capitaux propres, cela n’existe absolument pas dans la plupart des entreprises. Il y a là-bas un financement extérieur total par le biais d’emprunts bancaires. Si les banques de petite et moyenne taille ne pouvaient plus mettre ces liquidités à leur disposition, en raison d’une réduction de leurs propres liquidités, nous devrions alors faire face à de grosses difficultés.

If a liquidity squeeze means that small and medium-sized banks are unable to make cash and its equivalent available, then big problems are coming our way.


Mais au niveau européen, nous ne pouvons pas soulager les PME ou leur rendre justice en leur offrant un financement, nous devrions plutôt réfléchir à la manière dont nous pouvons reprendre les charges des petites et moyennes entreprises en leur évitant un surplus de bureaucratie et de prescriptions qui pèsent de plus en plus sur elles.

At a European level, though, we can ease the burden on SMEs or do justice to them not only by offering finance, but we should also consider how we might remove the burden from them by avoiding additional bureaucracy and regulation, which weigh down on them more and more.


Nous devrions examiner la situation particulière de chaque pays et, sur cette base, n'ouvrir des négociations que dans les domaines où l'on peut raisonnablement penser qu'elles peuvent être conclues à brève ou moyenne échéance.

We should look at the individual situation of each country and, on that basis, open only those chapters which can realistically be concluded in the short to medium term.


Mais le document du ministre explique que lors d'une montaison moyenne, nous devrions pouvoir compter sur quatre et huit—une pêche stable et prévisible.

But the minister's document explains that in an average run size we should expect four and eight—stable and predictable fishing.


Par contre, je suis en total désaccord avec le Parti réformiste quand il dit que nous devrions réduire nos dépenses de 16 milliards de dollars de plus, ce qui saignerait à blanc le système des soins de santé et l'éducation, que nous devrions supprimer les paiements de péréquation au Manitoba et à la Saskatchewan, en fait, que nous devrions tout simplement éliminer la classe moyenne.

What I do not agree with is what the Reform Party has said, that we should take another $16 billion out of spending which would gut health care, that we should take $16 billion out of spending which would gut education, that we should eliminate equalization in Manitoba and Saskatchewan, that we should simply eliminate the middle class in this country.




D'autres ont cherché : moyenne nous devrions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moyenne nous devrions ->

Date index: 2025-02-10
w