Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moyen-orient auront désormais » (Français → Anglais) :

A moins d'un progrès décisif qui permettrait d'affranchir le secteur des transports, en pleine expansion, de sa dépendance quasi-totale à l'égard du pétrole, l'Europe risque d'être, à long terme, presque entièrement tributaire du pétrole du Moyen-Orient - et de l'OPEP - à condition qu'aucune difficulté d'ordre technique et géopolitique ne s'oppose à la disponibilité des approvisionnements. La dépendance à l'égard du pétrole du secteur des transports, qui est en expansion, la volatilité des prix et la mise au point de combustibles de substitution pour les transports seront des éléments qui auront ...[+++]

Unless a breakthrough is reached which removes the almost complete dependence of the expanding transport sector on oil, Europe's reliance on Middle East - and OPEC - oil is likely to be virtually complete in the long term, providing that supplies are technically and geopolitically available. Decisive elements for future oil requirements are the dependence of the growing transportation sector on oil, the risk of price fluctuations, and the development of alternative transport fuels.


Après avoir enregistré des niveaux très faibles ces deux dernières années, l'inflation devrait désormais s'orienter à la hausse en 2017 et 2018, tout en restant en deçà de l'objectif de taux «inférieurs à, mais proches de 2 % à moyen terme» qui définissent la stabilité des prix.

Having been very low over the past two years, inflation is now set to reach higher levels this year and next, though still short of the target of “below, but close to 2% over the medium term” defined as price stability.


Nous devons garder à l’esprit que ce n’est que lorsque les problèmes de la vie quotidienne auront été résolus que nous pourrons nous concentrer sur le développement économique du Moyen-Orient et sur une coopération commerciale étroite avec cette région.

We should remember that only when many basic problems of everyday life have been solved will we be able to concentrate on the economic development of the Middle East and on close commercial cooperation with the region.


Il a désormais de nouvelles connexions avec la Chine, l’Inde, l’Amérique latine, l’Asie du Sud-est, l’Afrique du Nord, le Moyen-Orient et les Balkans.

It now has new links to China, India, Latin America, South East Asia, North Africa, the Middle East and the Balkans.


- (IT) Monsieur le Président, Monsieur Solana, Madame Ferrero-Waldner, Mesdames et Messieurs, l’Union européenne nourrit des intérêts vitaux au Moyen-Orient et le Moyen-Orient est désormais un élément essentiel de notre politique de voisinage.

– (IT) Mr President, Mr Solana, Mrs Ferrero-Waldner, ladies and gentlemen, the European Union has vital interests in the Middle East and the Middle East is now an important element in our neighbourhood policy.


Je dois vous rappeler que, vu les décisions que nous avons prises, la discussion et les communications du Conseil et de la Commission sur le Moyen-Orient auront désormais lieu mardi après-midi.

I must remind you, now that we have taken these decisions, that the debate and the Council and Council communications on the Middle East will now be held on Tuesday afternoon.


Les ministres auront une nouvelle discussion sur le processus de paix au Moyen-Orient lors des réunions du Conseil, lundi.

The ministers will have a further discussion on the Middle East process at the meetings of the Council on Monday.


La paix au Moyen-Orient et un Irak pacifié, où les Nations unies auront, je l’espère, un plus grand rôle jouer, constituerait un considérable progrès et revêtirait une énorme importance pour le processus de réforme dans la région.

Peace in the Middle East and a peaceful Iraq in which I hope that the UN can be given a greater role would be very great progress and would have huge significance for the process of reform throughout the region.


A moins d'un progrès décisif qui permettrait d'affranchir le secteur des transports, en pleine expansion, de sa dépendance quasi-totale à l'égard du pétrole, l'Europe risque d'être, à long terme, presque entièrement tributaire du pétrole du Moyen-Orient - et de l'OPEP - à condition qu'aucune difficulté d'ordre technique et géopolitique ne s'oppose à la disponibilité des approvisionnements. La dépendance à l'égard du pétrole du secteur des transports, qui est en expansion, la volatilité des prix et la mise au point de combustibles de substitution pour les transports seront des éléments qui auront ...[+++]

Unless a breakthrough is reached which removes the almost complete dependence of the expanding transport sector on oil, Europe's reliance on Middle East - and OPEC - oil is likely to be virtually complete in the long term, providing that supplies are technically and geopolitically available. Decisive elements for future oil requirements are the dependence of the growing transportation sector on oil, the risk of price fluctuations, and the development of alternative transport fuels.


Sur le plan multilatéral, après le Sommet économique de Casablanca sur l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient qui a eu lieu du 20 octobre au 1er novembre 1994, une dimension économique au processus de paix au Moyen- Orient est désormais recherchée, en particulier en favorisant l'implication du secteur privé.

At multilateral level, following the economic Summit on North Africa and the middle East held in Casablanca from October 20 to November 1, 1994, an economic dimension is now being sought in the Middle East peace process, notably through the involvement of the private sector.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moyen-orient auront désormais ->

Date index: 2021-10-06
w