Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Architecture VLIW
Instruction VLIW
Instruction sur des mots longs
Machine à très long mot d'instruction
Mot d'instruction très long
Mot instruction très long
Très long mot d'instruction
Très long mot instruction
VLIW

Vertaling van "mots soient très " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
très long mot instruction [ mot instruction très long | VLIW ]

Very Long Instruction Word


mot d'instruction très long | très long mot d'instruction | instruction sur des mots longs | instruction VLIW | architecture VLIW

very long instruction word | VLIW


machine à très long mot d'instruction

very long instruction word machine [ VLIW machine ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Norman Sabourin: Monsieur le président, en deux mots afin que les choses soient très claires, le projet de loi C-16 ne contient aucun changement par rapport à la procédure actuelle.

Mr. Norman Sabourin: Chairman, just very quickly so we're clear on your point, there is no change contemplated at all between the current process and Bill C-16.


Mme Suzanne Tremblay: Il semble que les milieux artistiques soient très inquiets quant aux mots qu'a utilisés la France pour sa clause.

Mrs. Suzanne Tremblay: Apparently, members of artistic communities are quite concerned about the wording used by France in the MAI clause.


M. Mongrain a rétorqué à cela la semaine dernière—et il pourra le dire lui-même—que le problème que posait le remplacement des mots «is expected to» par «shall» et le mot «devrait» par «doit» était que nombre des questions concernant les déchets relèvent des gouvernements locaux ou provinciaux et qu'il serait donc très difficile pour le gouvernement fédéral d'insister dans cette annexe pour que des consignes précises soient données à la person ...[+++]

In Mr. Mongrain's point of view last week—and he will speak for himself—the counterpoint he was raising to substituting the words “is expected to” by “shall” and the word “should” by “shall” was that because many of these circumstances of waste are under the jurisdiction of local or provincial governments, it would be very difficult for the federal government to insist in this schedule on a certain direction by the applicant, because in some cases this would be out of the applicant's control.


La période d'avis d'un an en cas de changement est très importante, tout comme la communication, la discussion ou la consultation, quel que soit le mot choisi, entre la compagnie aérienne et le gouvernement, avant que les changements soient effectués.

This one-year notification for a change, as well as the request to have the airline communicate, discuss, consult, whatever word we choose, with the government prior to making the change, is very important.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En anglais, deux termes très semblables désignent respectivement la mèche (fuse) et la fusée (fuze). Bien que ces deux mots aient une origine commune (fusée, fusil en français) et soient parfois considérés comme deux orthographes différentes d'un même terme, il est utile de maintenir la convention selon laquelle fuse fait référence à un dispositif d'allumage de type mèche tandis que fuze se réfère à un dispositif utilisé pour les m ...[+++]

Although these two words have a common origin (French fusée, fusil) and are sometimes considered to be different spellings, it is useful to maintain the convention that fuse refers to a cord-like igniting device whereas fuze refers to a device used in ammunition which incorporates mechanical, electrical, chemical or hydrostatic components to initiate a train by deflagration or detonation.


− Madame la Présidente, je ne vais pas être très long puisque je me suis exprimé le plus sincèrement et le plus clairement possible en pesant chacun des mots de ma déclaration, qui va d’ailleurs être confirmée par écrit dans une lettre que nous avons cosignée avec le vice-président Šefčovič pour que les choses soient extrêmement claires.

− (FR) Madam President, I will be brief, as I have expressed myself as sincerely and as clearly as possible. I have carefully weighed each word of my statement, which will be confirmed in writing in a letter that I have co-signed with Vice-President Šefčovič so that things are extremely clear.


Je ne suis pas certain que ces mots soient très lourds de sens. Selon les règles que le comité a établies, monsieur le président, la personne qui propose l'amendement indique à la fin de son exposé en quoi la modification est importante.

I guess in terms of the rules that this committee has established, Mr. Chair, the presenter of the amendment has time at the end to conclude his presentation and to indicate to us around the table what's significant.


Je vous l'ai déjà dit, Madame la Commissaire, nous devons faire un très gros effort – je sais que vous vous y attachez – en matière de communication, pour que tous nos discours, tous nos propos, tous nos souhaits en matière de cohésion soient dits avec des mots, des formules qui incitent les gouvernements à agir et qui réussissent à convaincre et à motiver nos concitoyens.

I have already told you, Commissioner, we must make a huge effort, and I know you are endeavouring to do so, in terms of communication, so that all our speeches, all our comments, all our hopes with regard to cohesion, emerge in words and phrases that will encourage governments to act and persuade and motivate our fellow citizens.


Les grandes déclarations, les grands mots et les grandes politiques, tout cela, c’est très beau pour les entreprises existantes, mais il est fondamental que tous ceux qui -animés par l’esprit d’entreprise, cet esprit que nous voulons tellement encourager - se décident à construire une nouvelle entreprise, ne soient pas assaillis par les obstacles et les difficultés qui les empêcheront d’aller de l’avant.

Great declarations, great words and great policies are all very well for existing undertakings, but it is essential that those who – inspired by the entrepreneurial spirit which we are so keen to promote – decide to create a new undertaking, are not faced with obstacles and difficulties which prevent them from going ahead.


Un dernier mot sur le programme : je crois qu’il est très important que les énergies renouvelables soient ancrées dans les régions pour qu’elles se développent à long terme et où elles contribueront à l’économie et à la création d’emplois.

One last word regarding the programme. I think it very important for renewable energies to be firmly established in the regions so that they can develop in the long term and so that they can contribute to the economy and to job creation there.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots soient très ->

Date index: 2025-10-14
w