Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Fête de la Saint-Georges
Jour de la Saint-Georges
La Saint-Georges
Lieu historique national de Sir-George-Étienne-Cartier
Lieu historique national du Canada du Fort-George
Lieu historique national du Fort-George
Mot caché
Mot mystère
Mots cachés
Mots mêlés
Mousseron de la Saint George
Mousseron printanier
Parc historique national de Sir-George-Étienne-Cartier
Parc historique national du Fort-George
Recherche par mots-clés
Saint George's
Saint George’s
Saint-Georges
Syndrome de Di George
Tricholome de la Saint George

Traduction de «mots que george » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de ...[+++]

Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common simple vocal tics include throat-clearing, barking, sniffing, and hissing. Common com ...[+++]


Saint George’s | Saint George's | Saint-Georges

St George's


mousseron de la Saint George | mousseron printanier | tricholome de la Saint George

saint-George mushroom


lieu historique national du Canada du Fort-George [ lieu historique national du Fort-George | parc historique national du Fort-George ]

Fort George National Historic Site of Canada [ Fort George National Historic Site | Fort George National Historic Park ]


lieu historique national du Canada de Sir-George-Étienne-Cartier [ lieu historique national de Sir-George-Étienne-Cartier | parc historique national de Sir-George-Étienne-Cartier ]

Sir George-Étienne Cartier National Historic Site of Canada [ Sir George-Étienne Cartier National Historic Site | Sir George-Étienne Cartier National Historic Park ]


La Saint-Georges [ Fête de la Saint-Georges | Jour de la Saint-Georges ]

St. George's Day


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

dialog access | key-word search


mot caché | mots cachés | mot mystère | mots mêlés

word search puzzle | word search | hidden word




Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans le cadre du présent débat, on a repris les mots de George Brown pour rappeler l'importance du Sénat et le fait que cette institution a été un élément clé dans les débats sur la Confédération.

Thus far in this debate, we have been reminded through the words of George Brown of the importance of the Senate and its place as perhaps the dealmaker in Confederation.


Je sais que ce n'est probablement pas une expression qui sied à cette enceinte, mais les mots de George Stroumboulopoulos étaient encore plus crus.

I know that is probably not a parliamentary expression, but George Stroumboulopoulos' words were even tougher.


Elle nous rappelle aussi les mots de George Brown : « On a voulu faire de la Chambre haute un corps parfaitement indépendant». Et ceux de John A. Macdonald, qui nous interpellait :

She also reminds us of George Brown's contention that " The desire was to render the upper house a thoroughly independent body," and that, according to Sir John A. Macdonald:


Ce que nous avons entendu hier de la part de M. Prodi, ce n’était pas la nouvelle solution; c’était une menace, la menace d’une Europe à deux vitesses distinguant ceux qui sont avec nous de ceux qui sont contre nous, des mots rappelant davantage George W. Bush qu’un homme d’État européen.

What we heard yesterday from Mr Prodi was not the new way forward, it was a threat: a threat that we will create a two-speed Europe for those who are with us and those who are against us, words more reminiscent of George W. Bush than of a European statesman.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis donc surpris - je ne dirais pas choqué, parce que c'est un mot très fort - que M. Georges Berthu n'ait découvert qu'un paragraphe sur l'immigration illégale dans une communication de la Commission qui concerne l'immigration légale et qu'il n'ait pas découvert, par exemple, que la Commission a présenté deux propositions de décision-cadre, une visant à réprimer le trafic d'êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle, notamment pour interdire la pornographie infantile sur Internet, et qu'il n'ait pas vu que la Commission a présenté une proposition de décision-cadre visant à réprimer le trafic d'êtres humains à des fins d'exploi ...[+++]

I am therefore surprised – I shall not say shocked, which is a very strong word – that Mr Berthu has only found one paragraph on illegal immigration in a Commission communication which seeks to address the issue of legal immigration and that he has not, for example, discovered that the Commission has presented two proposals for framework decisions. One of these proposals is intended to eliminate the trafficking of human beings for the purpose of exploitation, specifically to ban child pornography on the Internet. I am also surprised that Mr Berthu has not noticed that the Commission has presented a proposal for a framework decision to el ...[+++]


L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, je prends la parole pour dire quelques mots sur George Hees, dont la mort a été annoncée hier.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, I rise today to say a few words following the announcement yesterday of the death of George Hees.


Ce sont des mots que George Orwell aurait aimés, car ce qu'on entend par flexibilité des ressources humaines, c'est qu'on veut diminuer le salaire des employés de Parcs Canada.

These are words that George Orwell would have liked because when it says here human resource flexibility, what it means is that we want to lower wages and salaries of the people who work with Parks Canada, we want to pay people less.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mots que george ->

Date index: 2024-05-11
w