Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
4
J'ai pensé
Qu'il était de mon devoir

Vertaling van "motion d’adresse était " (Frans → Engels) :

[4] La motion d’Adresse était généralement adoptée en une journée, sans amendement, bien qu’elle se composât toujours de plusieurs paragraphes et qu’elle pût faire l’objet d’amendements et de délibérations.

[4] Although it was still multi-paragraphed and was fully debatable and amendable, the Address motion usually passed in one day, with no amendments proposed.


Il va de soi que le gouvernement n'était pas disposé à invoquer la disposition d'exemption pour annuler une décision du tribunal de première instance, ni même de la cour d'appel de la Colombie-Britannique, quand il pouvait s'adresser à la Cour suprême du Canada. Il a par conséquent voté contre la motion de l'opposition.

Obviously the government was not prepared to invoke the notwithstanding clause to overturn a trial court decision or even the British Columbia Court of Appeal decision when we had recourse to the Supreme Court of Canada, so the government voted against that opposition day motion.


[.] J'ai pensé [.] qu'il était de mon devoir [.] de demander à la Chambre de présenter une adresse demandant le consentement de la Couronne et nous permettant de débattre ce sujet avant que la Chambre ne soit saisie de toute motion de présentation du projet de loi.

. I have felt . that it was my duty . to ask the House to present an Address requesting the Assent of the Crown, and allowing us to deliberate upon this subject before any Motion be made in the House for the introduction of the Bill.


Ma motion de procédure concerne la question n° 69, que j’ai posée uniquement parce qu’il était prévu que M. Mandelson s’adresse à l’Assemblée et réponde aux questions ce soir.

My point of order concerns my own question, No 69, which I tabled specifically because Mr Mandelson was scheduled to address the House and take questions this evening.


Ce matin - et je m’adresse ici à M. Bonde -, lorsque nous nous sommes assis en cercle pour discuter de l’approche générale à adopter vis-à-vis de la question d’Eurostat, vous m’avez gentiment demandé s’il était possible de rendre ce point superflu en incluant dans la résolution sur Eurostat deux paragraphes acerbes sur la responsabilité politique, au motif que vous ignoriez si la motion de défiance allait aboutir.

When this morning – and here I am addressing Mr Bonde – we sat down in a circle in order to discuss the overall approach to the subject of Eurostat, you kindly asked whether it would not be possible to make it superfluous by including in the resolution on Eurostat a couple of sharp paragraphs on the subject of political responsibility, because you did not know whether the no-confidence motion would work out all right.


Cela étant dit, sur l'avis d'autres personnes et avec leur assentiment, j'ai pensé qu'il était de mon devoir de ne pas prendre toute la liberté que la Chambre accorde à ses députés, mais bien de demander à la Chambre de présenter une adresse demandant le consentement de la Couronne et nous permettant de débattre ce sujet avant que la Chambre ne soit saisie de toute motion de présentation du projet de loi.

Now, that being so, I have felt, with the advice and concurrence of others, that it was my duty not to claim the entire liberty which the House has accorded to its Members; but to ask the House to present an address requesting the Assent of the Crown, and allowing us to deliberate upon this subject before any Motion be made in the House for the introduction of the Bill.


M. Jean Dubé (Madawaska—Restigouche, PC): Madame la Présidente, je remercie ma collègue de Shefford d'avoir accepté de partager le temps qui lui était imparti afin que je puisse m'adresser à cette Chambre sur cette motion.

Mr. Jean Dubé (Madawaska—Restigouche, PC): Madam Speaker, first of all, I wish to thank my colleague from Shefford for agreeing to share her time with me so that I might speak to the House on this motion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

motion d’adresse était ->

Date index: 2022-10-27
w