Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attention! A utiliser avec équipement de protection.
Attention! A utiliser sous la surveillance d'un adulte.
Disposable
Espace justifiante
Espace-mot à valeur variable
Expression au goût du jour
Français
Jargonnerie
Jetable
LUS
Lieu à utilisation sensible
Mot dans le vent
Mot de passe à usage unique
Mot de passe à utilisation unique
Mot qui fait fureur
Mot à la mode
Mot à rallonge
Mot à soixante-quinze
Uniservice
à jeter après usage
à usage unique
à utilisation unique

Traduction de «mot à utiliser » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mot de passe à usage unique [ mot de passe à utilisation unique ]

one-time password


mot à la mode [ mot dans le vent | mot qui fait fureur | jargonnerie | expression au goût du jour ]

buzz word [ buzzword ]


mot à soixante-quinze [ mot à rallonge ]

ten dollar word


Attention! A utiliser avec équipement de protection.

Warning: protective equipment should be worn


Attention! A utiliser sous la surveillance d'un adulte.

Warning: to be used under the direct supervision of an adult




jetable | à usage unique | à jeter après usage | à utilisation unique | uniservice | disposable

disposable | single use | single-use | throwaway


espace justifiante | espace-mot à valeur variable

variable space | variable word space


lieu à utilisation sensible [ LUS ]

vulnerable location


Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common simple vocal tics include throat-clearing, barking, sniffing, and hissing. Common com ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
45.5.1. Les mots clés utilisés dans les métadonnées sont conformes à la norme ISO 15031-2:2010 (Véhicules routiers — Communications entre un véhicule et un équipement externe pour le diagnostic relatif aux émissions — Partie 2: Termes, définitions, abréviations et acronymes): oui/non (4)

45.5.1. Keywords in the metadata conform to ISO 15031-2:2010 (Road vehicles — Communication between vehicle and external equipment for emissions-related diagnostics — Part 2: Guidance on terms, definitions, abbreviations and acronyms): yes/no (4)


La signification du mot «dydis» utilisé à l’article 1 quater visé à l’annexe II, chapitre 6, intitulé «Agriculture», A, point 27, sous b), de l’acte d’adhésion [«montant» ou «niveau» dans la version en langue française] est-elle la même que celle du mot «lygis» [«niveau»] utilisé à l’article 132, paragraphe 2, dernier alinéa, du règlement no 73/2009?

Does the word ‘dydis’ [‘level’] used in Article 1c set out in point 27(b) of Chapter 6.A (‘Agriculture’) of Annex II to the Act of Accession have the same meaning as the word ‘lygis’ [‘level’] in the final subparagraph of Article 132(2) of Regulation No 73/2009?


Si elle dit « euh » et qu'elle cherche un mot ou utilise un mot anglais lors de son entrevue, c'est acceptable.

It has happened to me to look for the word « essuie-glace ».


Le député a utilisé le mot « réconciliation » , qui est un bon mot à utiliser dans le contexte de ce projet de loi, mais il me vient à l'esprit que le mot peut avoir deux significations.

The member used the word “reconciliation”, which is a good word to use in the context of the bill, but in my immediate thinking, reconciliation can mean two things.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le 29 novembre 2004, l'office fédéral allemand des ententes, le Bundeskartellamt, a informé la Commission que le projet de concentration menaçait d'affecter de manière significative la concurrence sur le marché allemand de l'héliogravure ou de la rotogravure – les deux mots étant utilisés comme synonymes – ou sur le marché allemand des produits d'édition sensibles au facteur temps, en particulier les magazines.

On 29 November 2004 the German competition authority, the Bundeskartellamt, informed the Commission that the proposed concentration would threaten to affect significantly competition, either in the German market for rotogravure printing, or, in the alternative in the German market for time-critical print products, in particular magazines.


M. Geoff Regan: Monsieur le président, à propos de la question de Jacques Saada, les rédacteurs ont utilisé le mot « céder » pour traduire le mot « transfer » dans la version anglaise, tout au long du projet de loi, et c'est pour cette raison que le mot est utilisé ici.

Mr. Geoff Regan: Mr. Chairman, on Jacques Saada's question, the drafters have used “céder” for “transfer” in English throughout the bill, so that's why it's used here.


[Français] Mme Hélène Scherrer: Madame la présidente, le L-5 demande simplement d'utiliser le mot «globale» parce que ce mot est utilisé de façon plus régulière dans la version française, tout simplement.

[Translation] Ms. Hélène Scherrer: Madam Chair, L-5 simply proposes that the word “globale” be used simply because that word is used more regularly in the French version.


En l’absence de définitions généralement acceptées, le mot «nanomatériaux» utilisé dans la présente communication recouvre les termes communément employés comme matériaux nanostructurés et matériaux nanométriques manufacturés (ou fabriqués).

In the absence of generally accepted definitions, the term nanomaterials is used in this Communication to cover commonly used terminology such as manufactured (or engineered) nano-sized and nanostructured nanomaterials.


Dans le jargon technique, le terme technique employé pour désigner cette pratique est "intrusion". L'intrusion peut avoir lieu de plusieurs manières: exploitation d'informations internes, attaques déclenchées par mots clé, attaques brutales (exploitation de la tendance des gens à utiliser des mots de passe prévisibles), ingénierie sociale (exploitation de la tendance des gens à divulguer l'information aux personnes inspirant la confiance) et interception de mots de passe.

Technically this is called intrusion and can be done in many ways including exploiting inside information, dictionary attacks, brute force attacks (exploiting people's tendency to use predictable passwords), social engineering (exploiting people's tendency to disclose information to seemingly trustworthy people) and password interception.


Ce projet a été appelé "Meithal" du mot gaélique utilisé en milieu rural pour désigner un travail d'entraide collectif.

This project is called "Meithal", the Gaelic word used in rural areas for mutual assistance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mot à utiliser ->

Date index: 2024-11-19
w