Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Cheminement par mots-clés
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture
Dénomination composée comportant le mot vin
Marsala
Navire citerne transport de vin
Navire pinardier
Navire-chai
Navire-citerne à vin
Ordre des mots
Pinardier
Porte-vin
Porto
Recherche par mots-clés
Suite des mots
Séquence des mots
Transport de vin
Transporteur de vin
Transporteur de vins en vrac
V.q.p.r.d.
VQPRD
Vin
Vin d'appellation d'origine contrôlée
Vin de liqueur
Vin de qualité supérieure
Vin délimité de qualité supérieure
Vin fortifié
Vin viné
Vins de qualité produits dans des régions déterminées
Xérès

Traduction de «mot vin » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dénomination composée comportant le mot vin

composite name including the word wine


Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common simple vocal tics include throat-clearing, barking, sniffing, and hissing. Common com ...[+++]




pinardier [ navire pinardier | transporteur de vin | transport de vin | navire citerne transport de vin | navire-citerne à vin | porte-vin | navire-chai | transporteur de vins en vrac ]

wine tanker [ wine carrier ]


vin de qualité supérieure [ v.q.p.r.d. | vin d'appellation d'origine contrôlée | vin délimité de qualité supérieure | vins de qualité produits dans des régions déterminées | VQPRD ]

wine of superior quality [ quality wine produced in a specific region | quality wines psr | qwpsr | wine of designated origin ]


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

word order


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

dialog access | key-word search


vin fortifié [ marsala | porto | vin de liqueur | vin viné | xérès ]

fortified wine [ dessert wine | liqueur wine | Madeira wine | port wine | sherry | wine fortified for distillation ]


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative du développement des performances en orthographe, en l'absence d'antécédents d'un trouble spécifique de la lecture et non imputable à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle, ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités à épeler oralement et à écrire correctement les mots sont toutes deux affectées. | Retard spécifique de l'orthographe (sans trouble de la lecture)

Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of spelling skills in the absence of a history of specific reading disorder, which is not solely accounted for by low mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. The ability to spell orally and to write out words correctly are both affected. | Specific spelling retardation (without reading disorder)


Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les dispositions des paragraphes 1 et 2 ne s'appliquent pas aux produits destinés à la fabrication, au Royaume-Uni, en Irlande et en Pologne, de produits relevant du code NC 2206 00, pour lesquels l'utilisation d'une dénomination composée comportant le mot «vin» peut être admise par les États membres.

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply to products intended for the production, in the United Kingdom, Ireland and in Poland, of products falling within CN code 2206 00 for which Member States may allow the use of a composite name including the sales designation ‘wine’.


Sans la mention « 100 p. 100 canadien » après le mot « vin » dans le projet de loi C-311, ce sont les vins de tous les pays qui pourront être transportés d'une province à l'autre.

We are concerned that without the definition of “100% Canadian” in front of the word “wine” in Bill C-311, there will be an opportunity for wines of all countries to be moved across provincial borders.


Nous n'avons toutefois qu'une chose à demander — et n'oubliez pas que je suis ici au nom de l'industrie vinicole de Nouvelle-Écosse — c'est que le projet de loi C-311 soit modifié ou adapté pour que l'expression « 100 p. 100 canadien » suive le mot « vin ».

We have only one request, though—and keep in mind that I am here on behalf of the Nova Scotia wine industry—which is that Bill C-311 reflect or be adapted to incorporate “100% Canadian” in front of the word “wine”.


Honorables sénateurs, je tiens à attirer votre attention sur une question qui a été soulevée de manière appropriée par le sénateur Kelleher. En effet, selon le sénateur Kelleher, il y a une certaine confusion du fait que le mot vin a été mentionné souvent durant la discussion sur le projet de loi alors que ce dernier ne porte que sur les spiritueux.

Honourable senators, I should point out and address a matter that was raised properly by Senator Kelleher that there appeared to be some confusion about the fact that wine kept appearing in my discussion of this bill, whereas the bill addresses spirits.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsqu'il s'agit d'un produit d'un pays tiers sans indication géographique, la commune où la personne ou les personnes visées au premier alinéa ont leur siège principal est indiquée dans l'étiquetage en caractères dont les dimensions ne dépassent pas la moitié de celles des caractères indiquant le mot "vin" suivi du nom du pays tiers.

In the case of products from third countries without a geographical indication, the name of the local administrative area in which the head office of the person or persons referred to in the first subparagraph is located shall appear on the label in characters which are no more than half the size of those of the word "wine" followed by the name of the third country.


Lorsqu'il s'agit d'un produit d'un pays tiers sans indication géographique, la commune où la personne ou les personnes visées au premier alinéa ont leur siège principal est indiquée dans l'étiquetage en caractères dont les dimensions ne dépassent pas la moitié de celles des caractères indiquant le mot «vin» suivi du nom du pays tiers.

In the case of products from third countries without a geographical indication, the name of the local administrative area in which the head office of the person or persons referred to in the first subparagraph is located shall appear on the label in characters which are no more than half the size of those of the word ‘wine’ followed by the name of the third country.


a)aux élaborateurs qui utilisent du moût de raisins concentré obtenu entièrement à partir de raisins produits dans les zones viticoles C III a) et C III b) en vue de la fabrication, au Royaume-Uni et en Irlande, des produits relevant de la position 2206 00 de la nomenclature combinée pour lesquels, en application de l'annexe VII, section C, point 3, du règlement (CE) no 1493/1999, l'utilisation d'une dénomination composée comportant le mot «vin» peut être admise par ces États membres, ci-après dénommés «élaborateurs»; le montant de cette aide est de 0,2379 euro par kilogramme.

(a)to manufacturers who use concentrated grape must obtained entirely from grapes produced within wine-growing zones C III (a) and C III (b) for the manufacture in the United Kingdom and Ireland of products falling within CN code 2206 00 for which the use of a composite name including the word ‘wine’ may be allowed by these Member States under Annex VII(C)(3) to Regulation (EC) No 1493/1999, hereinafter called ‘manufacturers’. The amount of the aid shall be EUR 0.2379 per kilogram.


a) aux élaborateurs qui utilisent du moût de raisins concentré obtenu entièrement à partir de raisins produits dans les zones viticoles C III a) et C III b) en vue de la fabrication, au Royaume-Uni et en Irlande, des produits relevant de la position 220600 de la nomenclature combinée pour lesquels, en application de l'annexe VII, section C, point 3, du règlement (CE) no 1493/1999, l'utilisation d'une dénomination composée comportant le mot "vin" peut être admise par ces États membres, ci-après dénommés "élaborateurs"; le montant de c ...[+++]

(a) to manufacturers who use concentrated grape must obtained entirely from grapes produced within wine-growing zones C III (a) and C III (b) for the manufacture in the United Kingdom and Ireland of products falling within CN code 220600 for which the use of a composite name including the word "wine" may be allowed by these Member States under Annex VII(C)(3) to Regulation (EC) No 1493/1999, hereinafter called "manufacturers". The amount of the aid shall be EUR 0.2379 per kilogram.


Préjudicielle - Bundesgerichtshof - Interprétation de l'art. 13, par. 2, lit. b, du règlement (CEE) nº 2333/92 du Conseil, du 13 juillet 1992, établissant les règles générales pour la désignation et la présentation des vins mousseux et des vins mousseux gazéifiés - Utilisation d'une marque de vin mousseux contenant un mot («Höchstgewächs») faisant partie de la dénomination d'un vin («Riesling-Hochgewächs») - Marque utilisée traditionnellement - Marque «de nature à créer des confusions ou à induire en erreur .ou susceptible d'être confondue ..».

Reference for a preliminary ruling · Bundesgerichtshof · Interpretation of Article 13(2)(b) of Council Regulation (EEC) No 2333/92 of 13 July 1992 laying down general rules for the description and presentation of sparkling wines and aerated sparkling wines (OJ 1992 L 231, p. 9) · Use of a brand name of a sparkling wine containing a word ('Hochgewächs') forming part of the description of a wine ('Riesling-Hochgewächs') · Brand name traditionally used · Brand name 'likely to cause confusion or mislead .or .liable to be confused'


Nous souhaitons également établir un registre multilatéral, juridiquement contraignant, des indications géographiques des vins et spiritueux, dans le contexte des négociations ADPIC, et étendre la protection renforcée des indications géographiques à des produits autres que les vins et les spiritueux. Quelques mots encore sur l'importance des aspects non commerciaux dans l'optique d'une production agricole axée sur la qualité:

We are also seeking to establish a legally binding multilateral register of geographical indications of wines and spirits, in the context of the TRIPS negotiations, as well as the extension of stronger protection for geographical indications for products other than wines and spirits.I would also like to say a few words on the importance of non-trade-related aspects for agricultural production geared to quality:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mot vin ->

Date index: 2023-05-28
w