Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès documentaire
Accès par mots-clés
Association des professeurs du SAIT
Celle qui sait tout
Celui qui sait tout
Cheminement par mots-clés
Il n'y a que l'âne qui sait où le bât blesse.
Madame Je sais tout
Monsieur Je sais tout
Mot caché
Mot mystère
Mots cachés
Mots mêlés
Nul ne sait mieux que l'âne où le bât blesse.
Ordre des mots
Recherche par mots-clés
SAIT Instructors Association
Suite des mots
Séquence des mots

Vertaling van "mot sait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]

Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common simple vocal tics include throat-clearing, barking, sniffing, and hissing. Common com ...[+++]


Association des professeurs du SAIT [ SAIT Instructors Association ]

SAIT Academic Faculty Association [ SAFA | SAIT Instructors Association ]


Monsieur Je sais tout [ celui qui sait tout | Madame Je sais tout | celle qui sait tout ]

know-it-all


Nul ne sait mieux que l'âne où le bât blesse. [ Il n'y a que l'âne qui sait où le bât blesse. ]

No one knows better where the shoe pinches than he who wears it. [ Only the wearer knows where the shoe pinches. ]


malentendre ( des mots par ex. ) 2. mots ou formes de mots inusuels dus à un défaut de l'ouie

otosis


ordre des mots | séquence des mots | suite des mots

word order


accès documentaire | accès par mots-clés | cheminement par mots-clés | recherche par mots-clés

dialog access | key-word search


Décès que l'on sait n'être pas une mort violente ou instantanée et dont la cause reste inconnue Décès sans signe de maladie

Death known not to be violent or instantaneous for which no cause can be discovered Death without sign of disease


Définition: Trouble mal défini dont la validité nosologique reste incertaine. Cette catégorie concerne des enfants ayant un retard mental prononcé (Q.I. inférieur à 34) associé à une hyperactivité importante, une perturbation majeure de l'attention et des comportements stéréotypés. Les médicaments stimulants sont habituellement inefficaces (alors qu'ils peuvent être efficaces chez les enfants ayant un Q.I. normal) et peuvent provoquer une réaction dysphorique sévère (accompagnée parfois d'un ralentissement psychomoteur). A l'adolescence, l'hyperactivité fait souvent place à une hypoactivité (ce qui n'est habituellement pas le cas chez le ...[+++]

Definition: An ill-defined disorder of uncertain nosological validity. The category is designed to include a group of children with severe mental retardation (IQ below 35) who show major problems in hyperactivity and in attention, as well as stereotyped behaviours. They tend not to benefit from stimulant drugs (unlike those with an IQ in the normal range) and may exhibit a severe dysphoric reaction (sometimes with psychomotor retardation) when given stimulants. In adolescence, the overactivity tends to be replaced by underactivity (a pattern that is not usual in hyperkinetic children with normal intelligence). This syndrome is also often ...[+++]


mot caché | mots cachés | mot mystère | mots mêlés

word search puzzle | word search | hidden word
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette situation crée beaucoup de tension au sein de l'industrie je n'arrive pas à trouver un autre mot pour l'expliquer , parce que le débiteur sait que le créancier ne peut agir sans envoyer de préavis; le créancier, lui, n'est pas pressé d'envoyer ce préavis de 10 jours parce qu'il sait qu'une fois l'avis envoyé, il ne pourra rien faire.

In the industry, that creates a situation of dynamic tension < #0107> that is the best term I can use because the debtor knows that the creditor cannot jump without giving the notice; there is no point in the creditor's being in a hurry to give the 10-day notice, because he knows when he gives it that there are 10 days in which he can be iced anyway; so there is a significant incentive for the parties to sit down together, haggle and come to a conclusion.


M. Stan Keyes: D'après mon expérience de président de comités—et Francine le sait car elle a siégé à quelques-uns de mes comités—il arrive parfois que le français ne corresponde pas toujours directement à l'anglais. Si nous devions commencer à scruter la traduction ligne par ligne, mot par mot, nous serions ici jusqu'à lundi prochain.

Mr. Stan Keyes: On a point of order, Mr. Chairman, in my past experience chairing committees—and Francine will know, because she's been on a couple of my committees—there are times when the French does not always correspond directly to the English, and if we started to examine actual translation, line by line, word by word, we'd be here until next Monday.


L'honorable Jean-Claude Rivest : Honorables sénateurs, j'aimerais dire quelques mots au sujet du projet de loi C-377, pour marquer ma surprise et, en même temps, mon opposition à ce qui m'apparaît être un projet de loi qui arrive d'on ne sait où et on ne sait trop pourquoi.

Hon. Jean-Claude Rivest: Honourable senators, I would like to speak to Bill C-377 to express my surprise and opposition to a bill that seems to have come out of nowhere.


On ne sait pas précisément quels animaux sont visés par les mots "ou pour l'alimentation des animaux d’élevage autres que les animaux à fourrure"; il s'agit manifestement d'une répétition.

It is not clear what animals 'or for the feeding to farmed animals other than fur animals' refers to; this is clearly a repetition.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On ne sait pas très bien ce que le mot "contenu" désigne en l'occurrence.

It is unclear what the word "content" means in this case.


− (PT) Je connais très bien cette situation et je connais très bien la question que le gouvernement de Malte a soulevée à ce propos, et votre question est couverte par la réponse que j’ai déjà faite à l’un de vos collègues: la présidence sait, et le Portugal sait, en tant qu’État membre, que le Portugal est aussi un pays du Sud, et nous ferons donc aussi tout notre possible pour garantir que le mot «solidarité» soit vraiment mis en pratique tout en gardant à l’esprit les difficultés et les problèmes qui existent, bien que ce cas, comm ...[+++]

− (PT) I am very familiar with that situation and I am very familiar with the issue the Government of Malta has raised in that regard, and your question is covered by the answer I have already given to a fellow Member: the Presidency is aware, and Portugal as a Member State is aware, that Portugal is also a country of the South, and we too will therefore do our utmost to ensure that the word ‘solidarity’ is actually put into practice while bearing in mind the difficulties and problems, which do exist, though like many cases this one also requires perseverance and persistence.


Chacun sait que les multinationales américaines ont réussi à faire breveter des éléments aussi triviaux que l’usage d’un clic sur un bouton pour fermer une fenêtre sur un écran, ou l’idée d’avertir un utilisateur par une mélodie qu’il a reçu un courrier électronique, ou encore le soulignement par une couleur des mots méritant une correction dans un traitement de texte - et un traitement de texte est susceptible d’applications industrielles en typographie ou en imprimerie.

We all know that US multinationals have managed to patent aspects as trivial as clicking a button to close a window on a screen, or the idea of alerting users by means of a tune to the fact that they have received an email, or even using a colour to underline words that need to be corrected when a text is revised – and textual revision is susceptible of industrial applications in typography or printing.


Quand on sait l'importance que le citoyen attache aux contacts avec une administration publique (surtout si lointaine géographiquement et souvent culturellement) et l'image qu'il tire de ces contacts, on est en droit de s'attendre trouver dans le Livre blanc quelques mots de la Commission sur les relations et contacts entre ces services administratifs et le citoyen européen ainsi qu'une toute "petite allusion" à ce Code de bonne conduite administrative.

When it is known how much importance the citizen attaches to contacts with the public administration (particularly if its geographically and often culturally remote) and the impression made on him by such contacts, one would expect to find in the White Paper few words by the Commission concerning relations and contacts between its administrative services and the European citizen and at least a nod in the direction of the code of good administrative conduct.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances et ministre chargé du Bureau fédéral de développement régional (Québec)): Monsieur le Président, le député sait fort bien que, vraiment, le mot clé est le mot indûment, que les pays avec lesquels nous avons signé ces traités sont des pays qui imposent un niveau de taxation, et que, si on n'avait pas de traités avec ces pays-là, on exposerait des compagnies canadiennes à une double taxation qui les rendrait non concurrentielles.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance and Minister responsible for the Federal Office of Regional Development-Quebec): Mr. Speaker, the hon. member knows very well that the key word really is ``unduly'', that the countries with which we signed these treaties impose some taxes and that if we did not have treaties with them, Canadian companies would be liable to double taxation, which would make them uncompetitive.


Le sénateur Baker : L'explication que le ministère nous donnerait à cet égard est que le mot « sciemment » a été supprimé et que le mot « sait » a été inséré plus loin.

Senator Baker: The explanation that the department would give to this is that " knowingly" has been removed and the word " know" has been inserted later on.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mot sait ->

Date index: 2020-12-13
w