Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Ainsi qu'il convient
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Au besoin
Delirium tremens
Document relatif à la dimension humaine adopté à Moscou
Dyspareunie psychogène
Démence alcoolique SAI
Dét AE Moscou
En tant que de besoin
Hallucinose
Institut de L'Economie Mondiale de Moscou
Institut des relations internationales de Moscou
Institut pédagogique des langues étrangères de Moscou
Jalousie
L'Institut des langues étrangères de Moscou
Le cas échéant
Lorsqu'il y a lieu
Lorsque cela est nécessaire
MGIMO
Mauvais voyages
Mécanisme de Moscou
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement
S'il y a lieu
Selon le cas
Selon les besoins
Si nécessaire
éventuellement

Vertaling van "moscou lorsque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Institut des relations internationales de Moscou | Institut d'Etat des relations internationales de Moscou | MGIMO [Abbr.]

Moscow State Institute of International Relations | MGIMO [Abbr.]


L'Institut des langues étrangères de Moscou [ Institut pédagogique des langues étrangères de Moscou ]

Moscow Institute of Foreign Languages [ MIFL | Moscow Teachers Training Institute of Foreign Languages ]


Détachement Affaires extérieures Canada, Moscou [ Dét AE Moscou ]

Seclist External Affairs Moscow [ Seclist Moscow ]


Document de la Réunion de Moscou de la Conférence sur la dimension humaine de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe [ Document relatif à la dimension humaine adopté à Moscou ]

Document of the Moscow Meeting of the Conference on the Human Dimension of the Conference on Security and Co-operation in Europe [ Moscow Document on the Human Dimension ]


ainsi qu'il convient | au besoin | en tant que de besoin | éventuellement | le cas échéant | lorsque cela est nécessaire | lorsqu'il y a lieu | selon le cas | selon les besoins | si nécessaire | s'il y a lieu

as appropriate | as far as may be necessary | if appropriate | if necessary | if need be | in so far as necessary | should the need arise | where appropriate | where necessary | where relevant


Définition: La dyspareunie (ou douleur durant les relations sexuelles) survient tant chez la femme que chez l'homme. Elle peut souvent être attribuée à une cause pathologique locale et doit alors être classée dans la rubrique de l'affection pathologique en cause. Cette catégorie doit être utilisée uniquement lorsqu'il n'y a pas un autre dysfonctionnement sexuel primaire (par exemple un vaginisme ou une sécheresse vaginale). | Dyspareunie psychogène

Definition: Dyspareunia (or pain during sexual intercourse) occurs in both women and men. It can often be attributed to local pathology and should then properly be categorized under the pathological condition. This category is to be used only if there is no primary nonorganic sexual dysfunction (e.g. vaginismus or vaginal dryness). | Psychogenic dyspareunia


Définition: Affection dans laquelle la durée et la qualité du sommeil ne sont pas satisfaisantes; qui persiste pendant une période prolongée; il peut s'agir d'une difficulté d'endormissement, d'une difficulté à rester endormi ou d'un réveil matinal précoce. L'insomnie est un symptôme commun à de nombreux troubles mentaux ou physiques; elle ne doit être classée ici, parallèlement au diagnostic principal, que lorsqu'elle domine le tableau clinique.

Definition: A condition of unsatisfactory quantity and/or quality of sleep, which persists for a considerable period of time, including difficulty falling asleep, difficulty staying asleep, or early final wakening. Insomnia is a common symptom of many mental and physical disorders, and should be classified here in addition to the basic disorder only if it dominates the clinical picture.


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]


Institut de L'Economie Mondiale de Moscou | Institut d'économie mondiale et de relations internationales

Moscow World Economy Institute


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je parle de la Russie que j'ai connue sous le régime de Moscou lorsque je suis passé par Checkpoint Charlie.

I mean Russia the way it was when I went through Checkpoint Charlie and saw what was happening under Moscow.


C'était presque l'impunité. Sans doute ne faut-il pas se surprendre que, à cette époque, le Parti libéral se soit situé quelque part entre les deux superpuissances durant la guerre froide, lorsqu'il faisait du pied à Moscou, renonçant aux principes que les Canadiens défendent depuis des siècles.

Perhaps unsurprisingly, this was a time when the Liberal Party was somewhere between the superpowers in the Cold War, playing footsie with Moscow and not standing on the kinds of principles that Canadians like to stand on and have stood on for centuries.


Il s’ensuit que lorsque l’Union européenne traite avec Moscou, elle doit prendre en considération un certain nombre de facteurs non juridiques, notamment l’interférence politique, la corruption et parfois la violence.

It follows that, when the European Union deals with Russia, it must take into account a variety of non-legal factors, notably, political interference, corruption and occasionally violence.


23. invite le Comité international olympique à annoncer un nouveau appel à candidatures en vue de choisir le pays qui accueillera les Jeux olympiques d'hiver en 2014, car organiser les Jeux dans un pays non démocratique pourrait donner lieu à une situation similaire à celle de 1980, lorsque les Jeux olympiques de Moscou ont été boycottés;

23. Calls on the International Olympic Committee to announce a fresh competition to decide which country should host the Winter Olympic Games 2014, as organising the Games in an undemocratic country could lead to a repetition of the situation in 1980 when the Olympic Games in Moscow were boycotted;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’étais présent à Moscou lorsque MM. Khordokovsky et Lebedev ont commencé à être jugés et ces procès, qui sont encore en cours, sont la preuve choquante du mépris avec lequel les valeurs fondamentales de l’UE - l’État de droit, la démocratie et les droits de l’homme - sont traitées.

I was present when the handing down of sentences to Mr Khordokovsky and Mr Lebedev began in Moscow, and this sentencing, which is still in progress, is shocking evidence of the contempt with which the EU’s fundamental values – the rule of law, democracy and human rights – are being treated.


Lorsqu’un État membre qui décide de clarifier son propre passé et le fait de manière digne et ouverte, fait soudain l’objet de pressions concentrées de la part de son immense voisin, lorsque son ambassade à Moscou est pratiquement prise en otage pendant une semaine entière, lorsque des émeutes visant à troubler l’ordre public sont manifestement organisées sous l’inspiration et avec l’aide d’un État étranger, lorsque des fonctionnaires russes appellent un gouvernement démocratiquement élu à démissionner, lorsqu’un blocus économique est ...[+++]

When a Member State that decides to be clearer about its own past, and does so in an open and dignified way, suddenly becomes an object of concentrated pressure from its huge neighbour; when its embassy in Moscow is practically held hostage for a whole week; when riots to destabilise law and order are organised with clear inspiration and assistance from a foreign state; when there are calls by Russian officials for a democratically elected government to step down; when an economic blockade is being implemented; when websites of the Estonian state institutions are still being blocked by massive cyber attacks – an innovative form of p ...[+++]


Cette pratique a été mise en place lorsque la Russie était une économie dirigée et que le survol n'était pas possible sans que le plein de combustible ne soit effectué à Moscou.

This practice began when Russia was a directed economy and when overflight was not possible without refuelling in Moscow.


J'espère que vous réfléchirez sérieusement à la phrase suivante, que m'écrivait récemment notre ambassadeur à Moscou, Christopher Westdal : « Nous sommes désormais engagés dans une course à la catastrophe.qui menace notre propre survie.la vérité est effrayante » (1535) Le soi-disant bouclier de défense antimissile ne marche pas, ne peut pas marcher et ne marchera jamais, peu importe les centaines de milliards de dollars qu'on investira là-dedans, même dans un avenir lointain lorsque tous ces éléments auront été radicalement améliorés ...[+++]

Christopher Westdal, our ambassador to Moscow, recently wrote to me and said this, and I hope you will think carefully about the following sentence: “We're now in a race with catastrophe.threats to our very survival.the truth is alarming” (1535) Next, the so-called missile defence system does not work, it cannot work, and it will not work no matter how many hundreds of billions of dollars are spent on it, even to the far-distant point many years from now when all parts of the system are technically radically improved.


La troisième journée mémorable, cela surprendra certaines gens peut-être, ne se passa pas au Nouveau-Brunswick ni au Canada, mais à Moscou, lorsque l'équipe canadienne a gagné le Championnat mondial de hockey.

The third memorable day, and some will be surprised at this perhaps, occurred not in New Brunswick or in Canada, but in Moscow, when the Canadian team won the World Hockey Championship.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, lorsque j'ai rencontré le président Eltsine à Moscou, il y a quelques semaines, j'ai soulevé les préoccupations du gouvernement et du Parlement canadiens concernant la façon dont il se comporte en Tchétchénie, et j'ai l'intention, en tant que président du groupe qui présidera la réunion des huit, de soulever le problème à nouveau.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, when I met President Yeltsin in Moscow a few weeks ago, I raised the concerns of the government and people of Canada about his behaviour in Chechnya. I also intend, as the chairman of the meeting of the group of eight, to raise the matter again.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moscou lorsque ->

Date index: 2023-02-26
w