Nous savons que des maisons où vivent des enfants ont été considérablement transformées pour loger des plantations; troisièmement, l'infraction constituait un risque, du fait de la production, d’atteinte à la sécurité publique dans un secteur résidentiel; et enfin elle représentait un risque par la mise par l’intéressé, dans le lieu où l’infraction a été commise ou à proximité, de trappes, d’appareils ou d’autres choses susceptibles de causer la mort ou des lésions corporelles à autrui.
We know that some houses have been extensively modified to become grow ops and children are living in these homes. Third, the offence constituted a potential public safety hazard in a residential area; and last, the person set or placed or allowed to be set or placed a trap, device or other thing that was likely to cause death or bodily harm where the offence was committed.