Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Dommages moraux
Droit moral
Droits moraux
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Morale
Notre dette envers vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dépôt chez nous

Vertaling van "moraux que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop






morale (publique) | bonnes moeurs, conduite | sens moral, principes moraux

morality (public -)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À une époque où les discriminations, les préjugés, le racisme et la xénophobie sont en hausse, les impératifs juridiques, moraux et économiques nous obligent à défendre les valeurs, libertés et droits fondamentaux de l’UE et à continuer à œuvrer en faveur d’une société globalement plus solidaire.

In times when discrimination, prejudice, racism and xenophobia are rising, there are legal, moral and economic imperatives to upholding the EU's fundamental rights, values and freedoms and continuing to work for a more cohesive society overall.


Dans cette Assemblée, nous ne votons pas sur la vérité à propos de l’Histoire, nous votons sur la vérité à propos de nous-mêmes et de nos jugements moraux.

In this Chamber we are not voting on the truth about history, we are voting on the truth about ourselves, and about our moral judgments.


Nous ne pouvons nous contenter de condamner cette situation, ce qui reviendrait à prêcher dans le désert. Nous devons faire quelque chose pour y mettre fin. Pour cela, nous pouvons faire pression sur le gouvernement congolais car ce ne sont pas que les rebelles mais aussi les forces armées qui se livrent à ces atrocités dont le but est d'humilier les femmes et de saper les fondements moraux de leur société.

We must not merely agree to condemn it, since this could make us a voice crying in the wilderness: we have to do something to stop it, and what we can do is put pressure on the Congolese Government, because it is not just the rebels, but also its armed forces, who are carrying out these kinds of atrocities, aimed at humiliating women and undermining the moral foundations of the society in which they live.


Mieux nous exposerons les quatre évangiles du marché intérieur (la libre circulation des personnes, des biens, des capitaux et des services), mieux nous pourrons leur donner une expression démocratique, dans le cadre des concepts moraux européens, et plus nous comprendrons que tout ceci n’a de sens si nous ne pouvons les mettre à l’épreuve en termes d’État de droit et de justice, entre les individus et entre ceux-ci et le contrôle de l’État.

The better we spell out the four Gospels of the Internal Market – the free movement of people, goods, capital and services – the more perfectly we can express them democratically and against a background of European moral concepts, and the clearer it becomes that all this is of no value if we cannot put its form on the test bench of the rule of law and justice, between individuals themselves as well as between individuals and state ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mieux nous exposerons les quatre évangiles du marché intérieur (la libre circulation des personnes, des biens, des capitaux et des services), mieux nous pourrons leur donner une expression démocratique, dans le cadre des concepts moraux européens, et plus nous comprendrons que tout ceci n’a de sens si nous ne pouvons les mettre à l’épreuve en termes d’État de droit et de justice, entre les individus et entre ceux-ci et le contrôle de l’État.

The better we spell out the four Gospels of the Internal Market – the free movement of people, goods, capital and services – the more perfectly we can express them democratically and against a background of European moral concepts, and the clearer it becomes that all this is of no value if we cannot put its form on the test bench of the rule of law and justice, between individuals themselves as well as between individuals and state ...[+++]


Ce que je propose, c'est qu'au lieu de comparer nos principes moraux, car nous nous conformons tous à des codes moraux différents, nous devrions nous en tenir à la primauté du droit, c'est-à-dire, en l'occurrence, au traité en cause.

What I suggest is that instead of comparing our morality, because we all have different codes of morality that we abide by, that we focus on the rule of law, and in this particular case, the treaty in question.


Je crains que nous ne nous soyons engagés sur une voie où nous estimons sélectivement que les questions qui divisent les sociétés relèvent de la morale, alors qu'il y a beaucoup plus de choix moraux qui nous unissent que ceux qui nous divisent.

I fear we are on a path in which we selectively deem those issues that divide societies as moral while forgetting that there are far more moral choices that unite us rather than divide us.


Ce faisant, nous ne serons certes pas plus moraux, nous serons plus francs et, en tout cas, nous, comme vous, emploierons notre temps de manière plus utile au lieu du théâtre que nous jouons tous ensemble aujourd’hui.

If we do that we will certainly not be more moral, we will be more sincere and in that case we can all put our time to better use instead of play-acting as we are all doing now.


5. L'éthique de l'environnement est essentiellement un système de jugements de valeurs, mais nous avons besoin de la science pour nous aider à traiter des problèmes moraux.

5. Environmental ethics is essentially a system of value judgements but we need science to help us deal with moral problems.


Des arguments à la fois économiques et moraux justifient que nous fassions tout ce qui est en notre pouvoir pour venir en aide aux 52 millions de personnes qui vivent en-dessous du seuil défini de pauvreté dans les Etats membres.

There is both an economic and a moral argument in doing all we can to assist the 52 million people who live below the defined poverty thresholds in the Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moraux que nous ->

Date index: 2024-04-07
w