Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "moran nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Moran : Certainement, si l'on majore les exemptions, alors nous aurons moins de paperasse relative à la perception des taxes et nous pourrons nous concentrer davantage sur la sécurité publique, plutôt que sur la perception de recettes fiscales.

Mr. Moran: Definitely, if we raise the exemptions, then we will have less paperwork on collecting taxes, and we will be able to focus more on public security as opposed to generating revenue.


M. Moran : Si nous pouvions faire une vérification rapide à la première ligne d'inspection grâce au CIPC, c'est-à- dire les relevés judiciaires de la police, au SSOBL, qui est le système utilisé par les services d'immigration, et au Système intégré d'exécution des douanes, ou SIED, qui est notre propre banque de données pour les douanes, alors nous nous débrouillerions fort bien.

Mr. Moran: If we can do a quick check at the primary inspection line through CPIC, which is the criminal police records; FOSS, which is immigration; and Integrated Customs Enforcement System, ICES, which is our own data bank for customs, we would be doing very well.


Collègues, nous accueillons parmi nous une délégation de la Customs Excise Union Douanes Accise (CEUDA), ici représentée par M. Ron Moran, président national, et M. Jean-Pierre Fortin, premier vice-président national.

Colleagues, we have before us a panel from the Customs Excise Union Douanes Accise (CEUDA). Mr. Ron Moran, National President, and Mr. Jean-Pierre Fortin, 1st National Vice-President.


C'est pourquoi je suis très heureux d'accueillir aujourd'hui quatre membres du Congrès présents dans notre tribune officielle : M. Capuano, M. Dooley, M. Kind et M. Moran, nous vous souhaitons la bienvenue à Strasbourg et espérons que votre visite sera couronnée de succès.

Today, therefore, I am very happy to greet four Congressmen who are in our Distinguished Visitors' Gallery: Mr Capuano, Mr Dooley, Mr Kind and Mr Moran, we warmly welcome you to Strasbourg and wish you a successful visit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Moran : Comme nous travaillons déjà, nous sommes considérés comme des agents au plein sens du terme, et nous commençons notre période de probation.

Mr. Moran: You have already begun work, so you are already a full-fledged officer at that time, and you have started your probation period.


M. Moran : Nous demandons à votre comité de poser ces questions, parce que nous ne recevons pas de réponse acceptable non plus lorsque nous les posons.

Mr. Moran: We are asking your committee to ask those questions because we are asking them and not receiving acceptable answers, either.


w