Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "moque de nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le Président, ce chef libéral qui se moque de ses membres libéraux actifs en disant que ceux-ci se regardent le nombril, nous montre une fois de plus qu'il n'a pas l'étoffe de chef de parti.

Mr. Speaker, the Liberal leader, who is scoffing at his active Liberal members by saying that they engage in too much navel-gazing, is once again demonstrating that he does not have what it takes to be party leader.


Lorsque nous, les néo-démocrates, avons lu des lettres, les conservateurs se sont moqués de nous.

When the New Democrats read letters into the record, the Conservatives mocked us.


Nous avons manifestement le droit de faire cela en vertu non seulement de la loi, mais aussi du mandat clair que nous ont confié les agriculteurs de l'Ouest canadien. Monsieur le Président, la Cour fédérale a déclaré que notre ministre de l’Agriculture se moque des lois.

Mr. Speaker, the Federal Court has ruled that our Minister of Agriculture is a scofflaw.


Elle nous dit qu’elle nous a déjà transmis les documents, et en même temps, qu’elle va demander au Conseil de tout publier: de qui se moque-t-on?

It tells us that it has already sent us the documents and, at the same time, that it will ask the Council to publish everything: who is it trying to kid?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sur cette question, pour laquelle le Parlement européen ne possède aucune compétence juridique, on se moque de nous, puisque nous ne disposons d'aucune version consolidée du traité sur laquelle baser le débat.

On this issue, in which the European Parliament has no legal competence, we are being made a laughing-stock, as we do not have any consolidated version of the treaty as a basis for debate.


L’illégalité se répand, et nous en sommes responsables - c’est-à-dire l’Union - parce que nous acceptons qu’Israël se moque allègrement de tous les accords conclus.

Lawlessness is on the increase, and it is our, that is to say the EU’s, responsibility because we allow Israel blithely to ignore all the agreements.


Ou devrions-nous tous simplement accepter et nous résigner à ce que Monsieur Tout-le-monde pense, à savoir que l’UE n’est qu’une grosse entreprise, qui rapporte plus d’argent aux gros États membres et se moque complètement de la sécurité et du bien-être des plus petits États membres?

Or, should we all just accept and resign ourselves to what many ordinary people in the street think, namely that the EU is just a big business, making more money for the big Member States, and does not give tuppence about the safety and wellbeing of the smaller Member States?


Il est clair que la Commission doit sauvegarder les intérêts de l'Union, mais la question est de savoir si nous n'avons pas atteint le stade de la mondialisation où la politique commerciale peut être comparée à une série de matchs de football, où il s'agit de gagner, et où l'on se moque de savoir ce qui se passe du côté de l'adversaire.

Clearly, the Commission has to look after the EU’s interests, but the issue is whether, in the era of globalisation, we might not have passed the point at which trade policy could be judged as if it were a football match, in which winning is everything and there is complete indifference to how things are for the other side.


Alors quand vous en êtes rendu, monsieur le Président, à ce qu'un grand fédéraliste comme Daniel Johnson, comme le whip en face qui se moque des arguments que nous présentons, dit la même chose que nous, c'est parce qu'il y a un gros consensus au Québec là-dessus.

So, Mr. Speaker, when even strong federalists like Daniel Johnson, like the government whip who scoffs at the arguments we put forward, take a stand similar to ours, this goes to show that there is major consensus on this issue in Quebec.


Nous avons un système inégal. Aussi, n'est-il pas préférable d'avoir un système inégal qui soit meilleur pour tous les Canadiens que le système affaibli que nous avons aujourd'hui, qui se moque des pauvres mais pas des riches?

We have an unequal system now, but is it not better to have an unequal system that provides better access for all Canadians than the declining system that we have today which compromises the poor and not the rich?


w