Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blé n'était pas de qualité meunière
Brûlé alors que le navire était en feu
Désastres
Expériences de camp de concentration
Il n'était pas question de
Torture
ÉTAIT UN

Vertaling van "montrera qu’il n’était " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
«continuer comme si de rien n'était» n'est pas une solution

business as usual not an option


période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service


blé n'était pas de qualité meunière

the wheat was not fit for milling




Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé ...[+++]

Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters ...[+++]


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured




brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service


la supériorité des Etats-Unis sur l'Europe n'était pas fondée sur les prix, mais sur la production

the United States did not outprice Europe, but it out-produced it
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le Président, je crois que le compte rendu montrera que mon collègue de Dartmouth—Cole Harbour était hésitant quand il a voté contre moi.

Mr. Speaker, I think the record will show that it was in hesitation that my colleague from Dartmouth—Cole Harbour actually voted against me.


Si nous pouvions persuader ce grand pollueur d’adopter des obligations communes, nous pourrions peut-être parvenir à un accord mondial, à Poznań et à Copenhague, or ce n’est que lorsque nous aurons atteint pareil consensus que notre programme visant à limiter les émissions montrera qu’il n’était pas vain.

Persuading this largest emitter to take on common obligations may lead to a global understanding in Poznań and Copenhagen, and it is only when we succeed in reaching such an understanding that our programme to limit emissions will not have been squandered.


Si nous pouvions persuader ce grand pollueur d’adopter des obligations communes, nous pourrions peut-être parvenir à un accord mondial, à Poznań et à Copenhague, or ce n’est que lorsque nous aurons atteint pareil consensus que notre programme visant à limiter les émissions montrera qu’il n’était pas vain.

Persuading this largest emitter to take on common obligations may lead to a global understanding in Poznań and Copenhagen, and it is only when we succeed in reaching such an understanding that our programme to limit emissions will not have been squandered.


Je pense qu’à l’avenir elle montrera que protéger ceux qui créent était le bon choix et que le renforcement de l’efficacité des infrastructures de gestion des droits montrera que ceux qui affirment qu’une meilleure protection résultera en une culture en ligne moins prospère se trompent.

I think that in the future it will show that protecting those who create was the right choice, and that increasing efficiency of rights management infrastructures will prove wrong those who claim that better protection will lead to a less thriving online culture.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette partie montrera si tout ce qui a été fixé par écrit était sérieusement voulu et la population accordera une attention particulière à ce volet.

This part will show whether everything that has been set down in writing previously was meant seriously, and the public will be paying particular attention to this.


C'est certainement un objectif vers lequel nous pourrions tendre. Elle pourrait améliorer la sécurité, non seulement des habitants du Proche-Orient, qui en ont un besoin désespéré, tant du côté juif que du côté musulman, mais aussi de l'ensemble de la communauté internationale (1625) M. John Bryden (Ancaster Dundas Flamborough Aldershot, Lib.): Monsieur le Président, comme le compte rendu le montrera, le député de Kings Hants n'a pas compris la question que je lui ai posée lorsque je lui ai demandé s'il était préoccupé par le fait que ...[+++]

It is certainly a base line which we could work toward.This could work toward security not only for the people of the Middle East who desperately need it, both on the Jewish side and the Muslim side, but also for the international community at large (1625) Mr. John Bryden (Ancaster Dundas Flamborough Aldershot, Lib.): Mr. Speaker, the record will show that the member for Kings Hants did not understand the question I posed to him when I asked whether he was concerned about the privacy commissioner issuing press releases on his concerns about Bill C-55 instead of reporting first to parliament.


Le seul problème que j'ai, et je dois dire que c'en est un gros, c'est de savoir s'il se montrera équitable envers tous les Canadiens, quels que soient leurs points de vue sur les questions mondiales - des points de vue qu'il a combattus vigoureusement lorsqu'il était rédacteur en chef du Toronto Star.

The only difficulty I have, and I must say that it is a great difficulty, is the question of fairness to all Canadians regardless of their views on world affairs — views that he combatted vigorously when he was editor-in-chief of The Toronto Star.


On montrera de pauvres filles dans des quartiers insalubres et on dira que le Parlement européen n'était pas en nombre pour en discuter.

Pictures of poor girls living in districts that are unfit for habitation will be shown, and it will be broadcast that not enough Members were present in Parliament to discuss the matter.


Et la réponse de M. Sutherland-Brown.Je pense que le compte rendu montrera clairement que c'était particulier par rapport à tous les autres brevets, à part pour cette industrie.

And the answer by Mr. Sutherland-Brown.I think the record will clearly show that it was unique relative to all other patents, save and except this industry.


L'histoire montrera qu'il a fait preuve de rigueur, d'adresse, de ténacité et de courage pour faire progresser sa cause. Intransigeant quand il s'agissait d'une question de principe, il était toujours respectueux des autres et de leurs principes, même ceux auxquels il était farouchement opposé.

The record will show that he has been tough and skilful, persistent and courageous in advancing his cause, unyielding when it came to principle, and always respectful of others and their principles, no matter how strongly he may have disagreed with them.




Anderen hebben gezocht naar : désastres     expériences de camp de concentration     il n'était pas question     torture     était un     montrera qu’il n’était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montrera qu’il n’était ->

Date index: 2024-01-24
w