Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «montre très nettement » (Français → Anglais) :

Je demande à la ministre de nous donner son avis, car même dans la terminologie de cette loi, on montre très nettement les différences entre la citoyenneté obtenue par naturalisation et la citoyenneté de naissance.

I am asking the minister to give some thought to this, because even there in this terminology the act is showing very clearly the differences between naturalization and a natural-born citizenship.


59. insiste sur le fait que la période de crise économique actuelle montre très nettement que seule une économie durable peut assurer une prospérité à long terme et que la protection du climat est l'un des principaux piliers d'une telle économie durable; souligne qu'il importe plus que jamais de clarifier les raisons d'une action politique dans le domaine de la protection du climat, qui sont d'offrir un niveau de vie élevé à un plus grand nombre de personnes tout en préservant les ressources et l'espace de développement nécessaires pour les générations futures également;

59. Stresses that these current times of economic crisis demonstrate vividly that only a sustainable economy can provide prosperity in the long term and that climate protection is one of the main pillars of such a sustainable economy; highlights the fact that it is more important than ever before to clarify the reason for political action in the field of climate protection, which is to allow more people access to a high standard of living, while also securing resources and room for development for future generations;


58. insiste sur le fait que la période de crise économique actuelle montre très nettement que seule une économie durable peut assurer une prospérité à long terme et que la protection du climat est l'un des principaux piliers d'une telle économie durable; souligne qu'il importe plus que jamais de clarifier les raisons d'une action politique dans le domaine de la protection du climat, qui sont d'offrir un niveau de vie élevé à un plus grand nombre de personnes tout en préservant les ressources et l'espace de développement nécessaires pour les générations futures également;

58. Stresses that these current times of economic crisis demonstrate vividly that only a sustainable economy can provide prosperity in the long term and that climate protection is one of the main pillars of such a sustainable economy; highlights the fact that it is more important than ever before to clarify the reason for political action in the field of climate protection, which is to allow more people access to a high standard of living, while also securing resources and room for development for future generations;


54. insiste sur le fait que la crise économique actuelle montre très nettement que seule une économie durable peut assurer une prospérité à long terme et que la protection du climat est l'un des principaux piliers d'une telle économie durable; souligne qu'il importe plus que jamais de clarifier les raisons d'une action politique dans le domaine de la protection du climat, qui sont d'offrir un niveau de vie élevé à un plus grand nombre de personnes tout en préservant les ressources et les possibilités de développement, pour les générations futures également;

54. Stresses that the current economic crisis vividly demonstrates the fact that only a sustainable economy can provide prosperity in the long term and that climate protection is one of the main pillars of such a sustainable economy; emphasises that it has never been so important to clarify the reasons for political action in the field of climate protection, i.e. to allow more people a high standard of living while securing resources and room for development, including for future generations;


53. insiste sur le fait que la crise économique actuelle montre très nettement que seule une économie durable peut assurer une prospérité à long terme et que la protection du climat est l'un des principaux piliers d'une telle économie durable; souligne qu'il importe plus que jamais de clarifier les raisons d'une action politique dans le domaine de la protection du climat, qui sont d'offrir un niveau de vie élevé à un plus grand nombre de personnes tout en préservant les ressources et les possibilités de développement, pour les générations futures également;

53. Stresses that the current economic crisis vividly demonstrates the fact that only a sustainable economy can provide prosperity in the long term and that climate protection is one of the main pillars of such a sustainable economy; emphasises that it has never been so important to clarify the reasons for political action in the field of climate protection, i.e. to allow more people a high standard of living while securing resources and room for development, including for future generations;


En outre, pour ce qui est du risque que les tribunaux utilisent cette disposition et l'élargissent énormément à toutes sortes de cas où des échantillons ne seront pas prélevés, la jurisprudence à l'heure actuelle montre que les tribunaux interprètent la norme du «nettement démesuré» comme un critère très strict et ce n'est que dans des circonstances exceptionnelles que ce critère s'applique.

In addition, in terms of the risk that the court will take this provision and expand it tremendously so in all kinds of cases samples won't be taken, the indication in the jurisprudence right now is that the courts are interpreting the standard of gross disproportionality to be a very high standard, and only in the rarest of circumstances is it met.


Cela représente une diminution très substantielle de notre niveau de vie en Colombie-Britannique. Comme le montre le tableau de la page 3 de notre mémoire, c'est une diminution nettement supérieure à celle qu'ont connue d'autres provinces.

Now that is a very sizeable reduction in our standard of living here in B.C. It's significantly greater, as we've shown on a chart on page 3 of our submission, than what other provinces in the country have experienced.


En 1996, les sénateurs conservateurs ont montré très nettement ce qu'ils pensaient du pouvoir et du rôle du Sénat, même face à l'opposition claire d'une Chambre élue où il ne leur restait plus que deux sièges et face à un mandat électoral parfaitement clair donné par les Canadiens à son nouveau gouvernement.

In 1996, the Conservative members of this chamber demonstrated very clearly their view of the power and role of this chamber, even in the face of a clear opposition from an elected house where they had but two elected members, and in the face of a clear electoral mandate given by Canadians to a new government in an overwhelming way.


L’analyse de leurs réponses a montré que les prix intérieurs communiqués par le seul producteur argentin ayant coopéré étaient, de fait, très élevés et nettement supérieurs aux prix de vente des producteurs de l’Union inclus dans l’échantillon, ainsi qu’à leur prix non préjudiciable.

An analysis of these replies showed that the domestic prices reported by the sole cooperating Argentinian producer were indeed very high, substantially higher than the sales prices of the sampled Union producers as well as their non-injurious price.


Il est nettement meilleur que celui de l’année dernière, sur lequel je me suis montré très critique et qui comportait une très longue liste de propositions sans priorité.

It is a big improvement on the one we had last year, of which I was very critical and in which there was a very long list of unprioritised proposals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montre très nettement ->

Date index: 2024-09-19
w