Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «montre ensuite très » (Français → Anglais) :

Ensuite, dans un procès très difficile—il s'est montré très brutal, sarcastique, humiliant et non coopératif—j'ai réussi à obtenir la garde.

Secondly, after a very difficult case—he was very brutal, sarcastic, humiliating, uncooperative—I was able to obtain custody.


Ensuite, de 1984 à 1997, l'industrie de l'aquiculture a connu une croissance exponentielle et, comme le montre l'exposé, en prêtant très peu attention aux considérations d'ordre environnemental.

Then from 1984 to 1997 the aquaculture industry grew at an incredible rate and, as the brief shows, with very little regard to environmental considerations.


Ensuite, l’objectif final du TCE est de créer un marché intérieur de l’énergie entre l’Union européenne et neuf autres pays, alors même qu’au sein de l’UE, cette politique a montré ses limites: remplacement progressif des monopoles publics par des monopoles ou quasi-monopoles avec remise en cause des services publics, augmentation des prix de l’électricité même dans les pays dont la production électrique dépend très peu du prix du pétrole, risque de pénurie à court terme d ...[+++]

Secondly, the ultimate aim of the ECT is to create an internal energy market between the European Union and nine other countries, even though, within the EU, this policy has already shown its limits: the gradual replacement of public monopolies by monopolies or quasi-monopolies, with an attack on public services; the rise in electricity prices even in those countries in which electricity generation depends very little on the price of oil; the risk of shortages in the short term because of a policy that gives priority to deregulation faced with the issue of security of supply; and so on.


Les discussions ont montré, et elles le feront encore aujourd’hui, qu’il s’agit d’une tâche très, très difficile, tout d’abord parce que les opinions divergent lorsqu’il s’agit de savoir dans quelle mesure il faut ajouter de tels éléments nutritifs pour aboutir à un régime équilibré et ensuite parce que les traditions dans les États membres de l’Union européenne varient considérablement.

Discussions have shown, and will do so again today, that this is a very, very difficult task, firstly because we have different opinions on the extent to which the addition of such nutrients is necessary for a balanced diet, and secondly because traditions in the Member States of the European Union vary considerably.


L’histoire des cent dernières années suffit à le prouver: la reprise des colonies espagnoles par les États-Unis en 1898, suivie par une sorte d’autodétermination en 1946, et ensuite par l’arrivée au pouvoir de gouvernements qui se sont montrés très dictatoriaux à l’égard de la population, notamment la dictature prolongée de Marcos.

This is clear even from the history of the past hundred years: the takeover of the Spanish colonies by the United States in 1898, followed by a kind of self-determination in 1946, and then the assumption of power by governments that ruled the population in a very dictatorial manner, notably the long-standing Marcos dictatorship.


Deuxième élément : les événements du 11 septembre et tout ce qui s'est passé ensuite ont très clairement montré que seule une Europe agissant conjointement aura à l'avenir une chance d'être prise au sérieux et que nous devons revenir sur la voie d'un développement communautaire.

My second point is that the events of 11 September and everything which happened in their wake have made it more than clear that Europe will only be taken seriously in the future if it acts as a community and that we need to get back on track and work towards developing as a community.


L'expérience montre qu'une entité du secteur privé, qu'il s'agisse d'un système informatisé de réservation ou d'une autre entité, pourrait très bien se voir confier la mission de recueillir directement les données PNR auprès des transporteurs aériens pour ensuite les transmettre aux unités de renseignements passagers.

From experience, it seems that a private sector entity, be it a Computer Reservation System or another entity, could perfectly be entrusted with the task of gathering PNR data directly from the airlines to redirect them to PIUs.


Il est ensuite question d'un Service jeunesse et je vous dirai que mes électeurs se sont montrés très favorables à une telle proposition au cours de la campagne.

We talk about the national youth services corps, an idea that received great support in my riding over the course of the campaign.


Intérêt pour en savoir plus sur l'Europe * Lorsqu'on montre une liste de sept sujets sur l'Europe, les Japonais sont d'abord intéressés par les relations CE-Japon (14% "très" + 32% "quelque peu"), ensuite par le "Marché Unique de 1992" (11% + 26%) et "une information de base sur la CE" (8% + 28%).

Interest in knowing more about Europe * When presented with a list of seven topics about Europe, the Japanese showed most interest in EC-Japanese relations (14% "very" +32% "somewhat interested"), followed by the Single Market for 1992 (11%+26%) and "just basic information about the EC" (8%+28%).


M. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Alliance canadienne): Monsieur le Président, de façon typiquement libérale, le gouvernement promet des sommes pharamineuses pour régler des problèmes bien réels et montre ensuite très peu d'empressement à livrer la marchandise.

Mr. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Canadian Alliance): Mr. Speaker, in typical Liberal fashion, the government throws large gobs of money at real problems and then drags its feet on delivery.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montre ensuite très ->

Date index: 2024-12-02
w