Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mudstone induré par la chaleur
Mudstone montrant des signes de cuisson
Planche de tirage montrant le réseau hydrographique
Planche de tirage montrant les éléments naturels

Vertaling van "montrant combien " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
encourager le respect des règles de santé et de sécurité en montrant l'exemple

set an example to foster compliance with health and safety rules | work in compliance with health and safety rules to set an example to colleagues | foster compliance with health and safety rules by setting an example | set a personal example by following health and safety rules in daily activity


planche de tirage montrant le réseau hydrographique

drainage printing plate


planche de tirage montrant les éléments naturels

culture printing plate


mudstone montrant des signes de cuisson [ mudstone induré par la chaleur ]

baked mudstone
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La secrétaire parlementaire peut-elle déposer à la Chambre un chiffrier montrant combien de personnes travaillent au sein de ce service, combien ont reçu des lettres et combien, le cas échéant, ont vu leurs lettres annulées?

Can the parliamentary secretary table in the House a spreadsheet showing how many people work in the department, how many people received letters and who, if any, had their letters rescinded?


Il y a beaucoup d'autres enfants comme Anthony et nous estimons qu'il est très important que le ministre des Affaires étrangères fournisse un rapport annuel, avec les statistiques ventilées par province, montrant combien d'enfants canadiens se trouvent dans d'autres pays et depuis combien de temps.

There are many more children like Anthony, and we feel it is very important that the Minister of Foreign Affairs produce an annual report, giving statistics broken down province by province, showing how many Canadian children are in other countries and for how long.


La crise économique mondiale a malheureusement balayé bon nombre de réalisations obtenues, montrant combien les économies nationales souffrent souvent de certaines faiblesses.

The global economic crisis has unfortunately wiped out many of the results achieved so far, showing just how fragile the national economies often are.


– (SK) La crise gazière entre la Russie et l’Ukraine l’hiver dernier a eu des retombées négatives sur les citoyens européens et sur l’économie européenne, tout en montrant combien l’Union européenne était vulnérable et dépendante des approvisionnements étrangers.

– (SK) The gas crisis between Russia and Ukraine last winter had a negative impact on European citizens and the European economy, while revealing the extent of the European Union’s vulnerability and dependency on supplies from abroad.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La citation dont j'ai donné lecture, montrant combien la mission avait mal tourné, combien la situation en Afghanistan s'était détériorée au cours des deux dernières années, provenait directement du rapport Manley.

The quote I read about how badly the mission has gone, how badly the security situation in Afghanistan has deteriorated in the last two years, was directly from the Manley report.


Une analyse ou une étude de marché montrant combien les gens sont bien renseignés à propos de ce traité modificatif, à la fois quantitativement et qualitativement, est-elle disponible?

Is any analysis or market research available on how well informed people are about this Reform Treaty, both quantitatively and qualitatively?


Le député de Burnaby—Douglas a expliqué en détail les très graves problèmes dont souffre actuellement le Programme des travailleurs temporaires étrangers. Malgré les allégations du député de Scarborough—Agincourt, selon lesquelles le quatrième parti à la Chambre ne s'est pas fait mourir à examiner des exemples montrant combien certains de ces programmes comportaient des lacunes fondamentales, j'ai moi-même mentionné plus tôt que, dans ma circonscription, nous avions de graves problèmes avec le Programme des aides familiaux résidants.

Despite the allegations of the member for Scarborough—Agincourt that the fourth party in the House has not worked tirelessly to take a look at some of the examples of how fundamentally flawed some of these programs are, I spoke earlier about the fact that in my own riding we have had some very serious problems with the temporary caregiver program.


Le ralentissement économique récent a mis les politiques macroéconomiques à l'épreuve, montrant combien la préservation et le renforcement du cadre macroéconomique demeurent importants.

The recent economic downturn has put macroeconomic policies to the test, revealing that safeguarding and further strengthening the macroeconomic framework continue to be key challenges.


En outre, aucune analyse montrant quelles exploitations signalaient une augmentation du revenu, combien de petits et moyens ménages agricoles avaient connu une réduction et combien ont fait faillite n’a été réalisée.

In addition, no analysis is made so that we can see which holdings reported an increase in income, how many small and medium-sized farming households had a reduction and how many went bankrupt.


Ici encore, l'accident de l'Erika a donné lieu ? une importante prise de conscience en montrant combien leur participation était essentielle, comme on l'a vu notamment lorsqu'il s'agissait de soigner les oiseaux touchés par la marée noire.

The Erika disaster has been important in this respect, too, and shown how crucial it is for these organisations to be involved, something we also saw when birds injured by the oil had to be taken care of.




Anderen hebben gezocht naar : mudstone induré par la chaleur     montrant combien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

montrant combien ->

Date index: 2023-12-22
w