Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "montants indûment réclamés avaient " (Frans → Engels) :

257. fait observer que, fin 2013, les montants indûment réclamés avaient atteint 29,6 millions d'EUR alors que montants restant à recouvrer avaient eux aussi augmenté, passant de 12 millions d'EUR fin 2012 à près de 17 millions d'EUR;

257. Observes that by the end of 2013, the undue claimed amounts recovered had reached EUR 29,6 million, while outstanding recoverable amounts had increased from EUR 12 million at the end of 2012 to almost EUR 17 million;


251. fait observer que, fin 2013, les montants indûment réclamés avaient atteint 29,6 millions d'EUR alors que montants restant à recouvrer avaient eux aussi augmenté, passant de 12 millions d'EUR fin 2012 à près de 17 millions d'EUR;

251. Observes that by the end of 2013, the undue claimed amounts recovered had reached EUR 29,6 million, while outstanding recoverable amounts had increased from EUR 12 million at the end of 2012 to almost EUR 17 million;


J'ai publié ce jour-là une déclaration dans laquelle j'ai écrit que même si j'appuie la recommandation du comité concernant le remboursement des montants indûment réclamés, « [.] je suis personnellement déçu que le comité n'ait pas débattu de la question de savoir si d'autres mesures disciplinaires étaient nécessaires».

I issued a statement that day in which I said that while I supported the committee's recommendations on repayment of the amounts improperly claimed, " I was personally disappointed that the committee did not address the question of whether or not any further disciplinary action or investigation was required" .


Le Sénat devrait-il imposer des sanctions en plus d'avoir exigé le remboursement des montants indûment réclamés?

Should the Senate impose sanctions in addition to the repayment of monies found to be improperly claimed?


Honorables sénateurs, le 9 mai, lorsque le Comité de la régie interne a déposé ses rapports concernant les sénateurs Brazeau, Harb et Duffy, j'ai publié une déclaration dans laquelle j'ai écrit que, même si j'appuie la recommandation du comité concernant le remboursement des montants indûment réclamés, je suis personnellement déçu que le comité n'ait pas débattu de la question de savoir si d'autres mesures disciplinaires étaient nécessaires.

Colleagues, on May 9, when the Committee on Internal Economy tabled its reports on Senators Brazeau, Harb and Duffy, I issued a statement in which I said that while I supported the committee's recommendations on repayment of the amounts improperly claimed, " I was personally disappointed that the committee did not address the question of whether or not any further disciplinary action or investigation was required" .


À l'époque, le gouvernement avait été très clair : si les sénateurs remboursaient les montants indûment réclamés, l'affaire serait classée.

The government was very clear in its approach at the time: The only thing that mattered was that the senators repay the amounts improperly claimed, and then the cases would be closed.


2. se félicite du fait que la "Task Force Recouvrement" ait mené à bien ses travaux qui, après examen des dossiers d'avant 1999, ont permis de recouvrer des montants importants qui avaient été indûment versés à des opérateurs au titre du FEOGA-Garantie;

2. Welcomes the fulfilment of the Recovery Task Force's mandate which, following examination of pre-1999 cases, made it possible to recover substantial sums that had been irregularly paid to operators from the EAGGF, Guarantee Section;


J’ai dit clairement dans toutes mes déclarations - c’est un point très important - que je possédais la preuve que, dans plus de 7 200 cas, des collègues avaient indûment réclamé une indemnité journalière.

I have made it clear in all the statements I have made – and this is a very important point – that I have evidence of more than 7 200 cases where colleagues have falsely claimed a daily allowance.


L'énorme excédent budgétaire structurel, un règlement sur les quotas laitiers qui date de 1984 et ne fonctionne toujours pas correctement, l'incertitude relative à l'efficacité de la plupart des mesures structurelles, la comptabilité lacunaire à l'origine d'une multitude de problèmes, notamment lorsqu'il faut réclamer des montants indûment versés.

The enormous structural budget surplus, a milk quota rule dating back to 1984 that is still not working properly, the uncertainty about the effectiveness of most of the structural measures, the deficient bookkeeping that is a source of problems including the claiming back of amounts from EU funds that have been paid out in error.


Des corrections s'élevant à 14,2 millions d'euros (4 %) ont été imputées à la Grèce au motif que les surfaces déclarées n'avaient pas été contrôlées de manière efficace et que 2 % du montant des aides avaient été indûment consacrés à la couverture de frais administratifs.

Corrections totalling EUR 14.2 million (- 4%-) were charged to Greece in view of the absence of effective controls over the surfaces claimed, and because Greece illegally retained 2% of aids to cover administrative costs.


w