Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chef de piste
Citoyen moyen
Citoyen ordinaire
Commun des mortels
Cure de Karell
Grand public
Homme de condition moyenne
M
Monsieur
Monsieur Loyal
Monsieur Tout-le-Monde
Monsieur le Député
Monsieur tout le monde
Premier venu
Profane
Régime de Karell
Régisseur de piste
Une journée dans la vie de Monsieur de Loi

Traduction de «monsieur karel » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Monsieur Tout-le-Monde [ commun des mortels | citoyen ordinaire | premier venu | citoyen moyen | profane | grand public | homme de condition moyenne | monsieur tout le monde ]

average citizen [ man in the street ]










Monsieur Loyal | régisseur de piste | chef de piste

Monsieur Loyal | ring master | ringmaster


Une journée dans la vie de Monsieur de Loi

A Day in the Life of Bill Won
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous savez probablement que nous aurons une réunion de la Troïka en février, lorsque la présidence sera représentée par le ministre des affaires étrangères, Monsieur Karel Schwarzenberg.

You probably know that we will have a troika meeting in February where the presidency will be represented by the Foreign Minister, Karel Schwarzenberg.


(EN) Monsieur le Président, comme le commissaire Karel De Gucht l’a rappelé hier, la Commission salue la coopération fructueuse avec le Parlement dans ce dossier.

Mr President, as Commissioner De Gucht recalled yesterday, the Commission welcomes the fruitful cooperation with Parliament on this file.


(CS) Monsieur le Président, au départ, je voulais remercier le commissaire Karel De Gucht d’avoir rompu avec l’approche de son prédécesseur, qui contournait le Parlement européen, seule institution européenne élue au suffrage direct, et ne fournissait pas d’informations sur le processus de négociation de cet accord, mais je suis assez embarrassé car j’ai toujours fait preuve de respect pour les personnalités importantes et le fait que M. De Gucht était ostensiblement en train de nettoyer ses lunettes lors de l’intervention de mon collègue M. Kamall m’a ...[+++]

– (CS) Mr President, I originally wanted to thank Commissioner Karl De Gucht for breaking with the approach of his predecessor, who circumvented the European Parliament as the only directly-elected European institution and failed to provide information on the process of negotiating this agreement, but I feel rather embarrassed because I was always brought up to show respect for important personages and the fact that Mr De Gucht was ostentatiously cleaning his glasses while my colleague Mr Kamall was standing here has therefore quite thrown me.


dans l’article paru dans La Libre Belgique du 18 décembre 2002 (dans la version publiée sur le site www.cheminots.be), Monsieur Karel Vinck est mentionné comme suit: «Il réclame une marge de manœuvre suffisante pour le management de la société».

In the article which appeared in La Libre Belgique on 18 December 2002 (in the version published on the website www.cheminots.be), Mr Karel Vinck is quoted as follows: ‘A sufficient financial headroom is required for the management of the company’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Finalement, les autorités belges ont transmis à la Commission une déclaration écrite de Monsieur Karel Vinck, Administrateur-Délégué de la SNCB à l’époque des faits, confirmant l'absence de toute implication des autorités belges quant à l'octroi, par la SNCB à IFB, des mesures de sauvetage et de restructuration qui font l'objet du présent dossier.

Finally, the Belgian authorities sent the Commission a written statement by Mr Karel Vinck, Chief Executive of SNCB at the time of the events, confirming the absence of any involvement of the Belgian authorities in the granting, by SNCB to IFB, of the rescue and restructuring measures which are the subject of this dossier.


Par lettre du 30 novembre 2006, reçue à la Commission le 5 décembre 2006 et enregistrée sous le numéro TREN/A/39219, les autorités belges ont transmis une lettre de Monsieur Karel Vinck qui concerne le présent dossier.

By letter of 30 November 2006, received by the Commission on 5 December 2006 and registered as TREN/A/39219, the Belgian authorities forwarded a letter from Mr Karel Vinck which concerned the current file.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais remercier le président en exercice du Conseil, le ministre tchèque des affaires étrangères, Karel Schwarzenberg, ainsi que la commissaire européenne en charges des affaires extérieures et de la politique de voisinage, Benita Ferrero-Waldner, d’avoir pris part à notre débat hier, ainsi que mes collègues pour le vote d’aujourd’hui, qui a fait pratiquement l’unanimité.

– (DE) Mr President, I should like to thank the President-in Office of the Council, Czech Minister for Foreign Affairs, Karel Schwarzenberg, and the External Relations and European Neighbourhood Policy Commissioner, Benita Ferrero-Waldner, for participating in our debate yesterday, and also my fellow Members for today’s vote, which was almost unanimous.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais remercier le président en exercice du Conseil, le ministre tchèque des affaires étrangères, Karel Schwarzenberg, ainsi que la commissaire européenne en charges des affaires extérieures et de la politique de voisinage, Benita Ferrero-Waldner, d’avoir pris part à notre débat hier, ainsi que mes collègues pour le vote d’aujourd’hui, qui a fait pratiquement l’unanimité.

– (DE) Mr President, I should like to thank the President-in Office of the Council, Czech Minister for Foreign Affairs, Karel Schwarzenberg, and the External Relations and European Neighbourhood Policy Commissioner, Benita Ferrero-Waldner, for participating in our debate yesterday, and also my fellow Members for today’s vote, which was almost unanimous.


Monsieur Olavi Ala-Nissilä, Madame Máire Geoghegan-Quinn, Monsieur Lars Heikensten, Monsieur Morten Louis Levysohn, Monsieur Karel Pinxten, Monsieur Juan Ramallo Massanet, Monsieur Vítor Manuel da Silva Caldeira, Monsieur Massimo Vari.

Mr Olavi Ala-Nissilä, Ms Máire Geoghegan-Quinn, Mr Lars Heikensten, Mr Morten Louis Levysohn, Mr Karel Pinxten, Mr Juan Ramallo Massanet, Mr Vítor Manuel da Silva Caldeira, Mr Massimo Vari.


Levée des restrictions de transit ce vendredi 31 août à 12.00h Suite aux difficultés rencontrées par certains des participants à la réunion de lundi dernier pour mettre en oeuvre l'accord de principe conclu (voir IP(90) 716) notamment au sujet d'une des routes alternatives ("Loferstrasse"), Monsieur Karel Van Miert, membre de la Commission des Communautés européennes, a repris contact avec Monsieur Bernini, Ministre des Transports de l'Italie, Monsieur Zimmermann, Ministre des Transports de la RFA, Monsieur Streicher, Ministre des Transports d'Autriche, ainsi qu'avec les autorités régionales intéressées.

Transit restrictions lifted today, 31 August, at 12 noon. Some of those taking part in last Monday's meeting have encountered difficulties in implementing the agreement in principle reached at that meeting (see IP(90) 716), particularly with regard to one of the alternative routes involved (the "Loferstrasse"). Accordingly, Mr Karel Van Miert, Member of the Commission of the European Communities, again contacted Mr Bernini, Mr Zimmermann and Mr Streicher (the Transport Ministers of Italy, Germany and Austria respectively) and the regional authorities concerned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur karel ->

Date index: 2025-06-28
w