Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Case de saisie multiple
Champ de texte multiligne
En mon nom personnel
Entrée de texte habituelle
Entrée de texte normale
Entrée de texte standard
Entrée de texte traditionnelle
Fidèle à mon roi et à mon pays
IMHO
IMO
Langue mon-khmer
MON
Machine de traitement de texte
Mode opératoire normalisé
Parlant en mon nom
Procédures opératoires standard
Regi patriaeque fidelis
Saisie de texte habituelle
Saisie de texte normale
Saisie de texte standard
Saisie de texte traditionnelle
Système de traitement de texte
Unité de traitement de texte
Zone de texte
Zone de texte déroulant
Zone texte
à mon avis
à mon humble avis

Vertaling van "mon texte " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


parlant en mon nom | en mon nom personnel

speaking for myself


IMHO | à mon humble avis | IMO | à mon avis

IMHO | in my humble opinion | IMO | in my opinion


Mon corps, c'est mon corps : Le programme familial

Feeling Yes, Feeling No: The Family Program


Fidèle à mon roi et à mon pays [ Regi patriaeque fidelis ]

Faithful to my king and country [ Regi patriaeque fidelis ]


saisie de texte normale | saisie de texte traditionnelle | saisie de texte habituelle | saisie de texte standard | entrée de texte normale | entrée de texte traditionnelle | entrée de texte habituelle | entrée de texte standard

standard text input | regular text input | multitap text input | multitap


case de saisie multiple | champ de texte multiligne | zone de texte | zone de texte déroulant | zone texte

comment field | scrolling text box | text area | text block


machine de traitement de texte | système de traitement de texte | unité de traitement de texte

word processor




mode opératoire normalisé | procédures opératoires standard | MON [Abbr.]

Standard Operating Procedure | SOP [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mme Urquhart : Comme je l'ai dit dans mon exposé, ce montant de 250 000 $, c'est le chiffre que je vois dans mon texte du projet de loi d'exécution du budget — que ce soit 250 000 $ ou 500 000 $ — n'est pas assez élevé à mon avis.

Ms. Urquhart: As I said in my prepared remarks, that $250,000, the number I see in the version of the budget bill I have — whether it is $250,000 or $500,000 — is too little I would argue.


J'ai eu accès aux données de 2001 pour mon texte en français, et aux données de 2006 pour mon texte le plus récent en anglais.

I had access to 2001 data for my French paper and 2006 data for my most recent paper in English.


– (DE) Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de vous faire part d’une pensée: il n’est pas juste que lorsque j’ai retiré mon amendement, vous ayez rejeté une partie de mon texte original.

– (DE) Mr President, I would like to say first of all that I do not think it is fair that, when I withdrew my amendment, you rejected part of my original text.


L’objectif de mon texte de compromis, que je présente aujourd’hui à cette Assemblée en même temps que mon rapport d’initiative et qui sera mis aux voix demain, consiste à encourager la Commission à agir sur les carences liées aux dispositions relatives à l’élimination des déchets.

The aim of my compromise text, which I am presenting in this Chamber today together with my own-initiative report, and which we will be voting on tomorrow, is to encourage the Commission to take action on deficiencies in relation to provisions for waste disposal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'hon. Irwin Cotler: Sans me rapporter à mon texte, parce que je crois que je m'en souviens, je dis que nous devons les présenter selon leur séquence ainsi que leur substance, et j'en parle dans mon texte d'aujourd'hui ainsi que dans le document de discussion.

Hon. Irwin Cotler: Without referring back to my paper, because I think I recall it, I will say that we sought to present them in the sequence as well as the substance they are dealt with, both in my opening presentation today and in the discussion paper.


Je pense aussi ne pas l'avoir fait ; si tel est le cas, je m'en excuse, mais je pense que Mme Lulling devrait lire attentivement mon texte ce qui lui permettrait de constater qu'il n'y a pas le moindre problème.

I do not think I did; but if I did, my apologies. I would advise Mrs Lulling to read my text carefully, and she will conclude that there is no problem whatsoever.


Certains députés ont laissé entendre que mon texte se rapprochait trop des vues du Conseil et de la Commission ; en fait, les problèmes essentiels que le Conseil et la Commission prévoient en ce qui concerne mon rapport résident, de manière intéressante, dans les différences mêmes qui apparaissent entre la majorité des députés et certains des groupes plus petits de cette Assemblée.

Some Members have suggested that in my text I come too close to the Council and Commission view. In fact, the fundamental problems which the Council and Commission foresee with my report are, interestingly enough, the very same differences apparent between the majority of Parliament and some of the smaller groups in this House.


Et j'ai d'ailleurs dit, si vous lisez attentivement mon texte - j'espère qu'il a été bien traduit - que le Parlement était partagé et qu'il y avait des avis différents, que la réflexion n'était pas encore achevée. Si vous regardez bien mon discours, vous constaterez que je ne me suis pas permis de trancher.

I also said, if you read the text attentively – I hope it has been translated properly – that Parliament was divided on the issue, and that there were several opinions, that discussions had not yet been completed. If you examine my speech carefully, you will see that I did not permit myself to bring things to a conclusion.


Et, tel qu'agréé par la direction des deux partis politiques en cette Chambre, j'aimerais inviter mon collègue du Nouveau-Brunswick, le sénateur Kinsella, à terminer la lecture de mon texte.

As agreed by the leadership of the two political parties in this house, I would invite my colleague from New Brunswick, Senator Kinsella, to finish reading my text.


Quant à la possibilité de voter des textes qui ne coûteront rien, je vous dis—et je ne veux pas faire l'apologie d'un texte dont la Chambre est saisie—que mon texte de loi concernant l'accès à l'information, assorti de ses 35 amendements, ferait économiser de l'argent à l'État.

As to the opportunities to do bills that aren't going to cost money, I can suggest to you—and I don't want to press a bill that I have before the House—that my access to information bill, with its 35 amendments, actually saves the government money.


w