Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon sens rend » (Français → Anglais) :

Donc, du point de vue hiérarchique, si l'on remonte tout en haut, on trouve une différence de statut qui, à mon sens, rend la solution ultime assez problématique.

So in the hierarchical set of rules, if you kick it all the way up there, you've got a difference in status that I think makes it difficult to find the ultimate solution.


Certains termes qui y sont utilisés, comme « haine » et « mépris », ne sont pas clairement définis dans la loi, ce qui, à mon sens, rend possible une interprétation trop large qui limiterait déraisonnablement la liberté d'expression.

The wording of section 13, such as the terms “hatred” and “contempt”, is not clearly defined in the act. I think this opens up section 13 to the possibility of an overly expansive interpretation that would unreasonably limit free expression.


Le sénateur LeBreton : J'ai dit dans ma première réponse que, à mon sens, le rapport ne rend pas compte avec exactitude des efforts considérables que le gouvernement a déployés dans de nombreux domaines qui concernent la santé, le bien-être et la sécurité des enfants non seulement au Canada, mais aussi dans le monde entier.

Senator LeBreton: I mentioned in my first response that I do not believe the report fairly or accurately reflects the considerable efforts the government has undertaken in many areas, not only with regard to the health and well-being of our children and the safety of our children in Canada, but around the world.


– (EL) Madame la Commissaire, la difficulté à donner une réponse claire à une série de questions sur le même thème fait que je me rends compte que ces négociations sont, en tout état de cause, difficiles et, à mon sens, confirme le fait que de nombreux problèmes politiques sont soulevés par le côté turc qui ne facilite pas la conclusion des négociations.

– (EL) Commissioner, the difficulty in giving a clear reply to a string of similar questions makes me realise that these negotiations are, in any event, difficult and, to my mind, confirms the question that numerous political issues are being raised by the Turkish side which are making it hard to conclude the negotiations.


C’est ce qui, à mon sens, rend vraiment nécessaire, dans l’approche de la Commission, des mesures contraignant plus fermement les États membres à suivre une politique cohérente vis-à-vis de l’Afrique, ce qui nous permettra d’abandonner ces contradictions et d’assurer à ce continent un avenir meilleur que ce qu’il serait sans ces mesures.

This is what I think makes it really necessary that the Commission should, by its approach, more firmly constrain the Member States to pursue a coherent policy towards Africa, which will enable us to abandon these contradictions and secure that continent a better future than it would have otherwise.


On parle maintenant de zones prioritaires, ce qui, à mon sens, rend la situation un peu arbitraire: si on juge que c'est nécessaire, on intervient, et si on juge que ce ne l'est pas, on n'intervient pas, alors que dans le cadre de l'ancienne mission, l'intervention était immédiate.

Now we have designated zones, which, to my mind, leads to a rather arbitrary situation: if it is felt that action is necessary, then something will be done, but if it does not appear to be necessary, then there will be no action, whereas in the previous mission, intervention was immediate.


À mon sens - et de l'avis de mon groupe -, la présente position commune du Conseil en vue de l'adoption de la directive du Parlement européen et du Conseil concernant la commercialisation à distance de services financiers ne rend pas suffisamment justice à ces efforts et ne sert pas la création d'un marché intérieur européen.

It is my – and our – opinion that this Common Position by the Council on the proposal for a directive on the distance marketing of financial services does insufficient justice to the endeavour to create a single European internal market.


Tout ceci rend à mon sens d'autant plus nécessaire et urgent de notre part que les contacts soient intensifiés afin de consolider de cette manière les forces dont la grande majorité de la population a conscience de disposer.

All this makes it, in my view, a matter of urgent necessity that we should for our part build up our contacts and thereby strengthen the forces that the majority of the population know to be behind them.


À mon sens, cela ne rend aucunement justice au rapport aussi excellent qu'équilibré de notre collègue Goebbels.

In my opinion, this does not at all do justice to the balanced and excellent report by Mr Goebbels.


À mon sens, cette motion tente de faire pencher la balance un peu plus du côté du Parlement en faisant en sorte que le conseiller en éthique soit nommé après une véritable consultation faite auprès des leaders de tous les partis et qu'il rende compte directement au Parlement.

In my view this motion attempts to tilt the balance back from the Prime Minister's office to parliament by having the ethics counsellor being appointed only after genuine consultation with the leaders of all parties and by having the ethics counsellor report directly to parliament.




D'autres ont cherché : donc     mon sens     mon sens rend     qui     dans le monde     rapport ne rend     ces négociations     rends     financiers ne rend     forces dont     tout ceci rend     cela ne rend     cette motion     qu'il rende     mon sens rend     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon sens rend ->

Date index: 2024-01-03
w