Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon sens c'était » (Français → Anglais) :

L'année 2007 verra, à mon sens, un réel dynamisme de l'économie européenne et constituera une base solide pour engager l'examen à mi-parcours de la stratégie de Lisbonne en 2008.

I believe 2007 will see real dynamism in the European economy, and an effective platform for the mid-term review of Lisbon in 2008.


Ces questions, à mon sens, ne devraient pas être controversées parce qu'elles visent à protéger nos citoyens, nos entreprises, nos partenaires, la crédibilité des engagements pris.

These questions, as far as I see it, should not be controversial because this is about protecting our citizens, our businesses, our partners, and the credibility of our promises.


À mon sens, il était prématuré d'invoquer la disposition d'exemption tant que la Cour suprême ne s'était pas prononcée.

The invocation of the notwithstanding clause would have been premature until the supreme court ruled.


À mon sens, c'était là contraire aux droits fondamentaux de l'accusé.

I felt very strongly that this was contrary to the fundamental human rights of the accused.


Tel était mon message lorsque je faisais campagne pour devenir le président de cette institution et tel était le message transmis par les dirigeants de l'UE des 27 dans la déclaration de Rome de mars 2017.

This was my message when I was campaigning to become President of this Institution and it was the message delivered by the leaders of the EU27 in the Rome Declaration in March 2017.


Je rappelle même souvent que mon premier vote comme jeune citoyen français en 1972 – j'avais 21 ans – était de faire campagne au moment d'un referendum que nous avions dans mon pays pour l'adhésion du Royaume-Uni, de l'Irlande, du Danemark et de la Norvège.

I often recall that my first vote as a young French citizen in 1972 – at the age of 21 – was to campaign in the French referendum on the accession of the United Kingdom, Ireland, Denmark and Norway.


En deuxième lieu, la Commission soutient que la note du 28 juillet 2009, que la requérante a intitulée « R[éclamation] » au sens de l’article 90, paragraphe 2, du statut, n’était qu’une simple demande visant à se faire communiquer des documents, et ne présentait pas le contenu minimum requis par la définition de la notion de réclamation administrative préalable au sens des dispositions du statut, raison pour laquelle cette note n’a pas pu avoir pour effet de suspendre le délai de trois mois ...[+++]

Secondly, the Commission contends that the note of 28 July 2009, which the applicant entitled ‘Complaint’ within the meaning of Article 90(2) of the Staff Regulations, was no more than a request for documents, and did not have the minimum content required for a ‘prior administrative complaint’ within the meaning of the provisions of the Staff Regulations, which is why that note did not have the effect of suspending the time-limit of three months and ten days before the matter could be referred to the Tribunal.


Ces solutions politiques du Parlement ont évité le carnage et le massacre de la guerre civile américaine de 1861 à 1865. À mon sens, c'était la solution politique du Parlement de la Reine contre la solution militaire républicaine.

These parliamentary political solutions avoided the carnage and bloodshed of the United States of America Civil War of 1861 to 1865, to my mind the military republican solution versus the Queen in Parliament political solution.


À mon sens, il était important que le rapport soit international.

For me, it was important to keep the report international in nature.


À mon sens, c'était une mesure punitive parce que nous n'avons pas accepté la recommandation du MPO, qui a de ce fait décrété: «Nous allons leur montrer qui exerce le pouvoir ultime», et nous avons vu les résultats.

In my view, it's punitive action because we didn't accept the recommendation of the DFO, who then said, “We'll show you who has the ultimate authority to make this decision”, and we see the fallout that's resulted.




D'autres ont cherché : mon sens     était     mon sens c'était     des 27 dans     tel était     campagne au moment     nous avions dans     ans – était     trois mois     sens     n’était     mon sens c'était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon sens c'était ->

Date index: 2022-01-26
w