Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon rapport reste » (Français → Anglais) :

Des autochtones viennent à mon bureau de circonscription à Prince Albert. Des gens me téléphonent à la maison; d'autres se mettent en rapport avec moi par téléphone, par courrier, par courrier électronique, par télécopieur et le reste à mon bureau d'Ottawa pour me dire qu'ils veulent pouvoir exercer leurs droits privés de propriété.

I have had aboriginal people come to my office in the riding of Prince Albert, I have had people telephone me at home, and I have had people contacting me by phone, letter, e-mail, fax, or whatever in my office in Ottawa, saying they want to be able to exercise private property rights.


Cela signifie que si le gouvernement cherche à obtenir quelque concession ou garantie que ce soit—ce qui, en toute franchise, reste à mon avis un pis-aller par rapport à des marchés concurrentiels—le meilleur moment pour avoir gain de cause, c'est avant que tout marché soit conclu.

What that means is if the government is interested in obtaining some kind of concession or guarantee—which I still believe, frankly, to be a poor second alternative to having competitive markets—the time to do it would be before any deal is consummated.


C’est un rapport équilibré qui, s’il ne reprend pas toutes les positions exprimées par mon groupe, reste acceptable, car il insiste sur l’essentiel.

It is a balanced report, and while it does not include all the views expressed by my group, it is still acceptable, since it stresses the most important things.


Pourtant mon rapport reste encore très critique.

However, my report is still a very critical one.


Pourtant mon rapport reste encore très critique.

However, my report is still a very critical one.


Je reste perplexe face à de nombreux points du rapport et, pour clarifier une fois de plus mon point de vue, j'en reviens au cœur de la question qui, je crois, a été parfaitement identifié par ma collègue Bonino dans son intervention.

I am perplexed by many parts of the report and I want to go back to the crux of the matter, which I feel has been comprehensively defined by Mrs Bonino in her speech, and state my views clearly once again.


En ce sens, il ne me reste qu'à demander, et mon groupe va le faire, que ce Parlement approuve demain le rapport de la commission de la pêche, rédigé par Mme Miguélez et, une fois que le Parlement l'aura approuvé, que ce rapport soit rapidement doté des instruments financiers pour qu'il soit mis en pratique.

In this respect, it only remains for me to ask, as my group will do, the House to approve the report of the Committee on Fisheries, written by Mrs Miguélez, tomorrow, and that, once approved by Parliament, the report may quickly be provided with the appropriate financial instruments so that it can be implemented.


J'essaierai d'obtenir un rapport pour le reste de 1996 et pour 1997, comme mon collègue l'a demandé, et je vais exhorter mes collègues compétents à veiller à ce qu'on présente ces rapports annuels, comme cela doit se faire, selon le paragraphe 16.01.

I will attempt to obtain a report for the remainder of 1996, and for 1997, as my honourable friend has asked, and I will attempt to urge my colleagues responsible to ensure that annual reports are forthcoming, as has been suggested they should be, according to Article 16.01.


J'ai trouvé qu'en général le sens distinct du Québec et des Québécois ne reposait pas sur une opposition ou une séparation par rapport au reste du Canada, mais plutôt d'une affirmation de soi-même et de leur sentiment de solidarité qui trouve son expression et son âme dans la vitalité et dans l'expression de la langue française, que le chansonnier Michel Rivard exprime si bien: «La langue de mon coeur est le coeur de ma vie».

I found that, in general, the distinct nature of Quebec and of Quebecers is not based on a separation from the rest of Canada, but rather on an affirmation of oneself and a feeling of solidarity that finds its expression and its soul in the vitality of the French language, as the singer-songwriter Michel Rivard says so beautifully: ``The language of my heart is the heart of my life''.


Cela les aide à réaliser des bénéfices et cela renforce leur industrie. À mon avis, si nous voulons renforcer les industries, nous ne pouvons pas miser sur la population du Canada qui est relativement modeste par rapport à celle des États-Unis ou du reste du monde.

I would argue that if we want to strengthen the industries then we cannot rely on the tiny population, relatively speaking, that Canada has compared to the United States or the rest of the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon rapport reste ->

Date index: 2021-01-02
w