Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon rapport contribueront » (Français → Anglais) :

J'espère que les changements proposés dans mon projet de loi d'initiative parlementaire contribueront à instaurer des rapports plus respectueux et modernes entre le gouvernement fédéral et les Premières Nations, et qu'ils continueront. Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.

It is my hope that one day the changes proposed in my private member's bill will help lead us closer to a more modern, respectful relationship between the federal government and first nations, and will continue— Mr. Speaker, I rise on a point of order.


- (ET) Le rapport de M. Albertini sur les droits des passagers dans le transport par autobus a gagné mon soutien, car les mesures qui protègent les passagers voyageant en autobus contribueront à éliminer enfin l’inégalité qui prévaut dans l’Union européenne, et à assurer l’égalité de traitement de l’ensemble des passagers, comme cela est déjà le cas avec les voyageurs empruntant l’avion ou le train.

- (ET) Mr Albertini’s report on the rights of bus travellers earned my support because measures that protect bus travellers will help to finally eliminate the inequality that prevails in the European Union, and ensure the equal treatment of all passengers, as is already the case with users of air and rail transport.


Je lance dès lors un appel aux députés, aux différents groupes parlementaires, qui sont majoritaires par rapport à mon propre groupe, pour qu’ils insistent sur l’idée de réunions et d’une initiative parlementaire majeure au mois de mai, afin de soutenir et d’aider la présidence irlandaise, et non de la laisser seule avec ses collègues qui, seuls, ne contribueront pas à rendre l’Europe meilleure.

I therefore call on Members, on the various parliamentary groups, which are in the majority compared to my group, to insist on the idea of meetings, to insist on the idea of a major parliamentary initiative in the month of May, so as to stand by and assist the Irish Presidency, not leave it alone with its colleagues who, by themselves, will not make a better Europe.


Je lance dès lors un appel aux députés, aux différents groupes parlementaires, qui sont majoritaires par rapport à mon propre groupe, pour qu’ils insistent sur l’idée de réunions et d’une initiative parlementaire majeure au mois de mai, afin de soutenir et d’aider la présidence irlandaise, et non de la laisser seule avec ses collègues qui, seuls, ne contribueront pas à rendre l’Europe meilleure.

I therefore call on Members, on the various parliamentary groups, which are in the majority compared to my group, to insist on the idea of meetings, to insist on the idea of a major parliamentary initiative in the month of May, so as to stand by and assist the Irish Presidency, not leave it alone with its colleagues who, by themselves, will not make a better Europe.


Quoi qu'il en soit, et pour résumer, je voudrais insister sur le caractère opportun de cette communication - nous aurions cependant souhaité qu'elle fasse partie d'un paquet global - et souligner la pertinence des mesures qui, associées aux mesures également proposée par la commission du développement dans mon rapport, contribueront, nous l'espérons, à orienter l'action dans le sens d'une meilleure gestion opérationnelle.

In any event, and to sum up, I would like to reiterate the timeliness of this communication – even though we would have liked it to have been part of a global package – and say how fitting the measures are and that, together with the measures also proposed by the Committee on Development and Cooperation in my report, we hope that they will help to guide our action, providing better operational management.


- (PT) Je félicite M. Pohjamo pour l'excellent rapport qu'il a rédigé sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil sur les données statistiques relatives au transport de passagers, de fret et de courrier par voie aérienne, auquel j'apporte tout mon soutien, en particulier en ce qui concerne la nécessité d'approuver la réglementation permettant de déclencher des mécanismes permettant aux transporteurs aériens européens de disposer de statistiques récentes et comparables concernant ce secteur, lesquelles contribueront à garantir la sécur ...[+++]

– (PT) I congratulate Mr Pohjamo on the excellent report he has drafted on the Parliament and Council proposal for a regulation on the carriage of passengers, freight and mail by air, which I support, especially with regard to the need to adopt regulations that will enable mechanisms to be set up to provide European carriers with up-to-date and comparable statistics for this sector. These will help to guarantee the safety of passengers and the efficient management of these companies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon rapport contribueront ->

Date index: 2023-08-15
w