Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mon profond devoir » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, je me lève aujourd'hui à la Chambre parce que j'estime qu'il est de mon profond devoir d'intervenir dans ce débat au nom de mes concitoyens et concitoyennes qui, comme moi, sont préoccupés, voire bouleversés et estomaqués, par ce geste législatif fort malheureux que le gouvernement conservateur a fait en déposant son projet de loi visant à démanteler le registre des armes à feu, et ce, le plus vite possible, après avoir même imposé le bâillon dans ce débat.

Mr. Speaker, I rise in the House today because I believe that it is my fundamental duty to participate in this debate on behalf of my constituents who, like me, are concerned, shocked and upset by the very unfortunate legislative step that the Conservative government has taken by introducing its bill to dismantle the firearms registry as quickly as possible, and even going so far as to impose a gag order on this debate.


À mon avis, il existe un devoir d'intervention lorsqu'on fait face à une situation où sont commises des atrocités qui bouleversent profondément la conscience de l'humanité.

I would argue that the duty is to intervene where you have a situation of atrocities that shock the conscience of humankind.


Je suis extrêmement fière du Canada et j'y suis profondément attachée et, en qualité de sénateur, j'estime qu'il est de mon devoir de prêter serment d'allégeance au Canada.

I feel a tremendous amount of pride and affection for Canada, and, as a senator, I believe it is my duty to swear allegiance to Canada.


- (EN) Monsieur le Président, mon groupe se félicite d’avoir l’opportunité de discuter de la situation actuelle en RDC, mais regrette profondément, comme d’autres, de devoir y revenir.

– Mr President, my Group welcomes the opportunity to discuss the current situation in the DRC, but like others deeply regrets the need to come back to this.


Ceci étant dit, même si je suis profondément indigné par les remarques qui ont été faites, je considère qu’il est de mon devoir de rapporteur - et la commission juridique est par ailleurs unanime là-dessus - de déclarer que le Parlement européen doit communiquer aux autorités danoises qu’il ne procédera pas à la levée de l’immunité de M. Camre. Telle est ma recommandation.

That being so, while I have to say that I myself have extreme disgust for the remarks that were made, I consider it to be my duty as rapporteur, and in any event it is the unanimous opinion of the Legal Affairs Committee, that in this case the Parliament ought to inform the Danish authorities that it declines to waive the immunity of Mr Camre and I so recommend.


- (IT) Madame la Présidente, je suis au regret de devoir commencer mon intervention en disant que cette proposition est, pour différentes raisons, profondément décevante, tout comme le débat que nous avons eu jusqu'à présent est décevant, à quelques exceptions près : un débat au cours duquel certains orateurs ont montré qu'ils ne connaissaient pas bien la limite entre humanité et permissivité, entre contrôles nécessaires et sévices inutiles, mais surtout un débat au cours duquel beaucoup ont montré qu'ils ne comprenaient pas que les normes juri ...[+++]

– (IT) Madam President, I am sorry to have to begin by saying that this proposal is highly disappointing for several reasons, as is the debate that we have had so far, with rare exceptions. Some speakers have shown that they are not quite aware of the limits between humanitarianism and permissiveness or between necessary controls and unnecessary torture, but, above all, many have shown they do not understand that laws are not made of rubber – they are not as elastic as some would like, that is – but they have certain fixed points, cer ...[+++]


Mais quand j'étais à Hong Kong, j'ai toujours eu le sentiment, quand je parlais avec mon collègue venant de l'autre côté du Delta de la rivière des Perles, que je travaillais avec un homme qui partageait les mêmes valeurs que moi et qui avait un sens profond du devoir.

But when I was in Hong Kong I always felt that when I talked to my colleague across the Pearl River Delta I was working with someone who shared my values and who had a profound sense of duty.


Je les remercie de m'avoir inculqué ce sens de l'engagement profond et de m'avoir donné les traits de caractère et l'énergie nécessaires pour mettre à profit mon sens du devoir.

I thank them for inspiring in me this deep sense of commitment I feel and for giving me the genes and the energy to fulfil that sense of duty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon profond devoir ->

Date index: 2022-02-04
w