Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mon mémoire j'énumère " (Frans → Engels) :

Dans mon mémoire, j'énumère, au paragraphe 12, une série de mesures tirées du projet de loi que tout commissaire à la protection de la vie privée ou protecteur du citoyen, que sa sphère de compétence soit fédérale, provinciale ou territoriale, serait en mesure d'appliquer aux collectes et utilisations du NAS actuelles ou envisagées dans le secteur commercial, y compris le secteur privé.

In my written testimony in paragraph 12, I've given you a series of bullets from the legislation that I argue would assist any federal, provincial, or territorial privacy commissioner or ombudsman, as the case may be, to apply this set of fair information practices to the proposed or existing collection and uses of SINs in the commercial sector, which would include the private sector.


Dans mon mémoire, j'ai énuméré cinq cas dans lesquels j'estime qu'il faudrait préciser le rôle du Sénat, car plus on se dirige vers un Sénat élu et, en un certain sens, un Sénat plus légitime, plus il faut préciser les règles de procédure quant au moment auquel le Sénat peut exercer ses pouvoirs.

I itemize in my written submission five instances where I think the role of the Senate must be clarified, because the more you move toward an elected Senate and one that has, in a sense, more legitimacy, the more the procedural rules must be clarified as to when the Senate can use its powers.


J'ai énuméré dans mon mémoire et dans ma déclaration liminaire les questions de procédure où les pouvoirs du Sénat peuvent être en conflit avec ceux de la Chambre des communes.

I listed in my paper and in my opening remarks the procedural issues where the Senate's powers can conflict with those of the House of Commons.


[Viens me raconter ce soir comment la guerre a disparu et répète cela des centaines de fois et toutes les fois je pleurerai.] Désormais, les mots de ce célèbre poète, qui symbolise la culture de la mémoire de la Seconde guerre mondiale dans mon pays, nous accompagnerons également le 11 juillet, journée de commémoration des victimes de Srebrenica et de Potočari.

[Come this evening with stories, how the war has disappeared, and repeat them a hundred times, I will cry each time.] From now on, the words of this famous poet from my country’s culture of remembrance, the Second World War, will also accompany 11 July, when we commemorate the beloved victims of Srebrenica and Potocari.


Enfin, Monsieur le Président, mon groupe croit en l’importance du pas en avant en matière de défense européenne. En ce qui concerne les relations extérieures, mon groupe se félicite et soutient la décision de la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense de ce Parlement de remettre le Prix Sakharov à Kofi Annan, aux membres du personnel des Nations unies qui sont décédés et à la mémoire de Sergio Vieira de Mello.

Finally, Mr President, as well as our group’s belief in the importance of the step forward in terms of European defence, in relation to external relations I would like to say that my group welcomes and supports the decision of this Parliament’s Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy to award the Sakharov Prize to Kofi Annan, to the United Nations staff who have died and also in memory of Sergio Vieira de Mello.


- Madame la Présidente, Membres du Parlement, chère Luisa, ma chère famille, chère Madame Sartaoui, je voulais dédier mes paroles à la mémoire de mon père et de son ami palestinien, Dr Issam Sartaoui, qui ont rêvé ensemble de la paix, il y a trente ans.

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, Luisa, my family, Mrs Sartaoui, I wanted to dedicate this speech to the memory of my father and his Palestinian friend, Dr Issam Sartaoui, who both dreamt of peace thirty years ago.


Cela m’a remis en mémoire des images de notre histoire et de mon enfance, lorsque Konrad Adenauer et Charles de Gaulle parcoururent de la même façon les rues d’Allemagne et montrèrent clairement que les problèmes de voisinage entre l’Allemagne et la France étaient résolus et qu’ils allaient devenir ensemble le noyau de l’intégration européenne.

It reminded me of scenes from our history and from my childhood, when Konrad Adenauer and Charles De Gaulle drove through German towns in exactly the same way, demonstrating that the problems between the two neighbours had been overcome and that France and Germany would together form the core of European integration.


Il serait particulièrement utile, à mon sens, de rédiger une liste énumérant, dans le cadre de l'article 96 de l'accord de Cotonou, toutes les infractions possibles à cet accord.

I believe it would be particularly useful, in the framework of Article 96 of the Cotonou Convention, to compile a list of all possible infringements of this Convention.


Aux pages 4 et 5 de mon mémoire, j'énumère plusieurs obstacles auxquels nous sommes confrontés partout dans le monde.

In my paper, on page 4 all the way through to page 5, I have given you a handful of the barriers that we face around the world.


À la dernière page de mon mémoire, j'ai énuméré six questions qu'il importe de prendre en considération durant l'examen du projet de loi.

On the last page of my brief, I have a list of six questions that I think are important to address as you evaluate this legislation.




Anderen hebben gezocht naar : dans mon mémoire     mon mémoire j'énumère     quant au moment     j'ai énuméré     mots     mémoire     unies qui     remis en mémoire     une liste énumérant     dans le monde     mon mémoire     mon mémoire j'énumère     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon mémoire j'énumère ->

Date index: 2023-01-15
w