Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mon interprétation est-elle la bonne?

Traduction de «mon interprétation serait-elle » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
une telle interprétation...serait contraire au libellé clair de la réglementation,dont elle compromettrait,de plus,l'effet utile en mettant en cause le fonctionnement adéquat du système

such an interpretation...would be contrary to the clear wording of the regulation and would in addition impair its efficacy by calling in question the proper functioning of the system
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mon interprétation est-elle la bonne?

Am I correct in interpreting that?


Mon interprétation est-elle la bonne?

Would that be a correct interpretation?


Mon interprétation serait-elle correcte si je disais que la Loi sur les langues officielles peut contribuer à améliorer de manière substantielle le bien-être des employés et des militaires?

Would I be correct in saying that the Official Languages Act can contribute to substantially improve the well-being of employees and military personnel?


Mon interprétation serait que cet amendement n'est pas nécessaire aujourd'hui.

My interpretation would be that this amendment wouldn't be necessary today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (ES) Monsieur le Président, je voulais simplement dire que la requête émise par la présidente de la délégation compétente, Mme Gill, est fort raisonnable, étant donné qu’elle permettrait de reporter ce débat urgent à une séance ultérieure, laissant ainsi à la délégation compétente le temps de se réunir, et que mon groupe serait disposé à la soutenir pour peu que le groupe socialiste au Parlement européen soutienne une autre proposition raisonnable que nous avons avancée: à savoir, la résolution urgente réclamant que la question de Lampedusa soit traitée à une occasion ultérieure afin de laisser à la commission des libertés civiles, de ...[+++]

– (ES) Mr President, I simply wished to say that the request of the chairperson of the competent delegation, Mrs Gill, is very reasonable, since it would allow this urgent debate to be delayed until a later sitting, giving the competent delegation time to meet, and that my group would be prepared to support it provided that the Socialist Group in the European Parliament supports another reasonable proposal that we have made: that contained in the urgent resolution calling for Lampedusa to be dealt with on a later occasion, giving the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs the time to carry out a mission on the ground, as ...[+++]


Je pense également qu’au lieu d’interpréter comme elle le peut des décisions prises par le Conseil qu’au fond elle n’approuve pas vraiment, la Commission serait mieux inspirée de les interpréter en consultant ses interlocuteurs ONG.

I also think that instead of interpreting as it may Council decisions of which it does not really approve, the Commission would do better to interpret them by consulting its NGO partners.


Quand je lis le projet de loi - peut-être mon interprétation est-elle différente de certains - j'ai l'impression que c'est seulement pour la forme que le gouvernement a proposé les changements que renferme ce projet de loi.

When I read the bill, and perhaps I am reading it differently than some people, I feel that the government has only given lip service to the changes in the bill.


La Banque ne peut pas nous dire : "C’est moi qui arrête l’inflation et l’inflation est ce que, moi, j’en dis, ce que, moi, je juge qu’elle est, quand bien même mon jugement serait subjectif et arbitraire, sans rapport avec les autres évolutions de la conjoncture économique, voire sans rapport avec le soutien à l’emploi qui, lui aussi, constitue l’une des obligations de la Banque centrale européenne".

The Bank cannot tell us, ‘We have put an end to inflation and inflation is what we say it is, what we judge it to be, and we judge it in a subjective and arbitrary manner, in isolation from the rest of the economy and, more importantly, in isolation from support for employment, which is also the obligation of the European Central Bank’.


Je ne pense pas non plus qu’il s’agisse d’une bonne idée que les entités financières puissent choisir l’entité de contrôle finale. Je crois que la formule proposée par la Commission est plus cohérente, qu’elle est plus respectueuse des directives antérieures, plus cohérente avec le bon sens - c’est l’autorité nationale qui connaît le mieux quel est le droit national applicable, dont l’investisseur doit être informé - et que, surtout, elle offre moins de risques parce qu’à mon sens, la formule de la liberté absolue crée une concurrence, une course entre les autorités de contrôle pour placer la barre moins haut et attirer les investisseur ...[+++]

I believe that the formula proposed by the Commission is more coherent and gives greater respect to the previous Directives, and shows a greater degree of common sense – that it is the national authority which has the best knowledge of the applicable national law, of which it should inform the investor – and that, above all, it presents the least risks, because the absolute freedom formula, in my opinion, opens up a competition, a race between the supervisory authorities to make things too easy and attract investors who would be a threat to legal certainty.


À mon avis, l’interprétation que la Commission a faite du Traité mérite d’être applaudie quand elle considère l’article 95 comme base applicable, c’est-à-dire qu’elle affirme que les questions fiscales se réduisent aux matières du droit fiscal substantiel, matériel, et non pas à celles du droit procédural, se référant aux matières - comme celles qui nous occupent en ce moment - de la gestion des impôts, de coopération administrative concernant la gestion des impôts.

In my opinion, the Commission’s interpretation of the Treaty has to be applauded, for considering that the base applicable in this case was Article 95, that is to say, for deciding that tax matters can be reduced to matters of substantial, substantive tax law, but not to those of adjective law, to those matters – such as those we are dealing with at the moment – that deal with the management of taxes and the exchange of information between public institutions in the management of taxes.




D'autres ont cherché : mon interprétation serait-elle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon interprétation serait-elle ->

Date index: 2022-08-06
w